ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
IRVPA
24. ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਇੱਕ ਫਾਟਕ ਹੈ। ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਥੰਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਹੀ ਨਾਪਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਣਿਆ।

PAV
24. ਅਤੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਇੱਕ ਫਾਟਕ ਹੈ। ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਥੰਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਡੇਉੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਨਾਪਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਣਿਆ

ERVPA



KJV
24. After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

AMP
24. After that the man brought me toward the south, and behold, there was a gate on the south, and he measured its posts or pillars and its archway or vestibule; they measured as the others did.

KJVP
24. After that he brought H1980 me toward H1870 NMS the south H1864 , and behold H2009 IJEC a gate H8179 NMS toward H1870 NMS the south H1864 : and he measured H4058 the posts H352 thereof and the porches H361 thereof according to these H428 measures H4060 .

YLT
24. And he causeth me to go southward, and lo, a gate southward, and he hath measured its posts and its arches according to these measures;

ASV
24. And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

WEB
24. He led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts of it and the arches of it according to these measures.

NASB
24. Then he led me south, to where there was a southern gate, whose cells, pilasters, and vestibule he measured; they were the same size as the others.

ESV
24. And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south. And he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others.

RV
24. And he led me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

RSV
24. And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south; and he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others.

NKJV
24. After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.

MKJV
24. And he led me southward, and behold a gate southward. And he measured its pillars and its porches according to these measures.

AKJV
24. After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.

NRSV
24. Then he led me toward the south, and there was a gate on the south; and he measured its pilasters and its vestibule; they had the same dimensions as the others.

NIV
24. Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.

NIRV
24. Then the man led me to the south side of the courtyard. There I saw a gate that faced south. He measured its doorposts and porch. They measured the same as the others.

NLT
24. Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others.

MSG
24. Then he took me to the south side, to the south gate complex. He measured its gateposts and its porch. It was the same size as the others.

GNB
24. Next, the man took me to the south side, and there we saw another gateway. He measured its inner walls and its entrance room, and they were the same as the others.

NET
24. Then he led me toward the south. I saw a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.

ERVEN
24. Then the man led me to the south wall. I saw a gate in the south wall. He measured its side walls and its porch. They measured the same as the other gates.



Total 49 Verses, Selected Verse 24 / 49
  • ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਇੱਕ ਫਾਟਕ ਹੈ। ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਥੰਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਡਿਉੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਹੀ ਨਾਪਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਣਿਆ।
  • PAV

    ਅਤੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਇੱਕ ਫਾਟਕ ਹੈ। ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਥੰਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਡੇਉੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਨਾਪਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਣਿਆ
  • KJV

    After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  • AMP

    After that the man brought me toward the south, and behold, there was a gate on the south, and he measured its posts or pillars and its archway or vestibule; they measured as the others did.
  • KJVP

    After that he brought H1980 me toward H1870 NMS the south H1864 , and behold H2009 IJEC a gate H8179 NMS toward H1870 NMS the south H1864 : and he measured H4058 the posts H352 thereof and the porches H361 thereof according to these H428 measures H4060 .
  • YLT

    And he causeth me to go southward, and lo, a gate southward, and he hath measured its posts and its arches according to these measures;
  • ASV

    And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  • WEB

    He led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts of it and the arches of it according to these measures.
  • NASB

    Then he led me south, to where there was a southern gate, whose cells, pilasters, and vestibule he measured; they were the same size as the others.
  • ESV

    And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south. And he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others.
  • RV

    And he led me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  • RSV

    And he led me toward the south, and behold, there was a gate on the south; and he measured its jambs and its vestibule; they had the same size as the others.
  • NKJV

    After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.
  • MKJV

    And he led me southward, and behold a gate southward. And he measured its pillars and its porches according to these measures.
  • AKJV

    After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
  • NRSV

    Then he led me toward the south, and there was a gate on the south; and he measured its pilasters and its vestibule; they had the same dimensions as the others.
  • NIV

    Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.
  • NIRV

    Then the man led me to the south side of the courtyard. There I saw a gate that faced south. He measured its doorposts and porch. They measured the same as the others.
  • NLT

    Then the man took me around to the south gateway and measured its various parts, and they were exactly the same as in the others.
  • MSG

    Then he took me to the south side, to the south gate complex. He measured its gateposts and its porch. It was the same size as the others.
  • GNB

    Next, the man took me to the south side, and there we saw another gateway. He measured its inner walls and its entrance room, and they were the same as the others.
  • NET

    Then he led me toward the south. I saw a gate on the south. He measured its jambs and its porches; they had the same dimensions as the others.
  • ERVEN

    Then the man led me to the south wall. I saw a gate in the south wall. He measured its side walls and its porch. They measured the same as the other gates.
Total 49 Verses, Selected Verse 24 / 49
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References