ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
IRVPA
17. ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਕਫ਼ੇਲਾਹ ਵਾਲਾ ਅਫ਼ਰੋਨ ਦਾ ਖੇਤ, ਜਿਹੜਾ ਮਮਰੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਗੁਫ਼ਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਰੁੱਖ ਜਿਹੜੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਬੰਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਨ,

PAV
17. ਐਉਂ ਮਕਫੇਲਾਹ ਵਾਲਾ ਅਫਰੋਨ ਦਾ ਖੇਤ ਜਿਹੜਾ ਮਮਰੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਗੁਫਾ ਅਰ ਸਾਰੇ ਬਿਰਛ ਜਿਹੜੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਖੇਤ ਦੇ ਬੰਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਨ

ERVPA



KJV
17. And the field of Ephron, which [was] in Machpelah, which [was] before Mamre, the field, and the cave which [was] therein, and all the trees that [were] in the field, that [were] in all the borders round about, were made sure

AMP
17. So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre [Hebron]--the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field and in all its borders round about--was made over

KJVP
17. And the field H7704 CMS of Ephron H6085 , which H834 RPRO [ was ] in Machpelah H4375 , which H834 RPRO [ was ] before H6440 L-CMP Mamre H4471 EFS , the field H7704 D-NMS , and the cave H4631 which H834 RPRO [ was ] therein , and all H3605 W-CMS the trees H6086 AMS that H834 RPRO [ were ] in the field H7704 B-NMS , that H834 RPRO [ were ] in all H3605 B-CMS the borders H1366 round about H5439 , were made sure H6965 W-VQY3MS

YLT
17. And established are the field of Ephron, which [is] in Machpelah, which [is] before Mamre, the field and the cave which [is] in it, and all the trees which [are] in the field, which [are] in all its border round about,

ASV
17. So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure

WEB
17. So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border of it round about, were made sure

NASB
17. Thus Ephron's field in Machpelah, facing Mamre, together with its cave and all the trees anywhere within its limits, was conveyed

ESV
17. So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over

RV
17. So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure

RSV
17. So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave which was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over

NKJV
17. So the field of Ephron which [was] in Machpelah, which [was] before Mamre, the field and the cave which [was] in it, and all the trees that [were] in the field, which [were] within all the surrounding borders, were deeded

MKJV
17. And the field of Ephron was certified, which was Machpelah, which was before Mamre; the field and the cave which was in it, and all the trees in the field, in all the borders round about,

AKJV
17. And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure

NRSV
17. So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, passed

NIV
17. So Ephron's field in Machpelah near Mamre--both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field--was legally made over

NIRV
17. So Ephron sold his field in Machpelah near Mamre to Abraham. He bought the field and the cave that was in it. He also bought all of the trees that were inside the borders of the field. Everything was sold

NLT
17. So Abraham bought the plot of land belonging to Ephron at Machpelah, near Mamre. This included the field itself, the cave that was in it, and all the surrounding trees.

MSG
17. That's how Ephron's field next to Mamre--the field, its cave, and all the trees within its borders--

GNB
17. That is how the property which had belonged to Ephron at Machpelah east of Mamre, became Abraham's. It included the field, the cave which was in it, and all the trees in the field up to the edge of the property.

NET
17. So Abraham secured Ephron's field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border,

ERVEN
17. So the field of Ephron changed owners. This field was in Machpelah, near Mamre. Abraham became the owner of the field, the cave in it, and all the trees in the field. Everyone in the city saw the agreement between Ephron and Abraham.



Total 20 Verses, Selected Verse 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਕਫ਼ੇਲਾਹ ਵਾਲਾ ਅਫ਼ਰੋਨ ਦਾ ਖੇਤ, ਜਿਹੜਾ ਮਮਰੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਗੁਫ਼ਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਰੁੱਖ ਜਿਹੜੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਬੰਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਨ,
  • PAV

    ਐਉਂ ਮਕਫੇਲਾਹ ਵਾਲਾ ਅਫਰੋਨ ਦਾ ਖੇਤ ਜਿਹੜਾ ਮਮਰੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਗੁਫਾ ਅਰ ਸਾਰੇ ਬਿਰਛ ਜਿਹੜੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਖੇਤ ਦੇ ਬੰਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਨ
  • KJV

    And the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
  • AMP

    So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre Hebron--the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field and in all its borders round about--was made over
  • KJVP

    And the field H7704 CMS of Ephron H6085 , which H834 RPRO was in Machpelah H4375 , which H834 RPRO was before H6440 L-CMP Mamre H4471 EFS , the field H7704 D-NMS , and the cave H4631 which H834 RPRO was therein , and all H3605 W-CMS the trees H6086 AMS that H834 RPRO were in the field H7704 B-NMS , that H834 RPRO were in all H3605 B-CMS the borders H1366 round about H5439 , were made sure H6965 W-VQY3MS
  • YLT

    And established are the field of Ephron, which is in Machpelah, which is before Mamre, the field and the cave which is in it, and all the trees which are in the field, which are in all its border round about,
  • ASV

    So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure
  • WEB

    So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border of it round about, were made sure
  • NASB

    Thus Ephron's field in Machpelah, facing Mamre, together with its cave and all the trees anywhere within its limits, was conveyed
  • ESV

    So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over
  • RV

    So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure
  • RSV

    So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave which was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over
  • NKJV

    So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded
  • MKJV

    And the field of Ephron was certified, which was Machpelah, which was before Mamre; the field and the cave which was in it, and all the trees in the field, in all the borders round about,
  • AKJV

    And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
  • NRSV

    So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, passed
  • NIV

    So Ephron's field in Machpelah near Mamre--both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field--was legally made over
  • NIRV

    So Ephron sold his field in Machpelah near Mamre to Abraham. He bought the field and the cave that was in it. He also bought all of the trees that were inside the borders of the field. Everything was sold
  • NLT

    So Abraham bought the plot of land belonging to Ephron at Machpelah, near Mamre. This included the field itself, the cave that was in it, and all the surrounding trees.
  • MSG

    That's how Ephron's field next to Mamre--the field, its cave, and all the trees within its borders--
  • GNB

    That is how the property which had belonged to Ephron at Machpelah east of Mamre, became Abraham's. It included the field, the cave which was in it, and all the trees in the field up to the edge of the property.
  • NET

    So Abraham secured Ephron's field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border,
  • ERVEN

    So the field of Ephron changed owners. This field was in Machpelah, near Mamre. Abraham became the owner of the field, the cave in it, and all the trees in the field. Everyone in the city saw the agreement between Ephron and Abraham.
Total 20 Verses, Selected Verse 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References