IRVPA
27. ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਪੁੱਛੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਚੰਗਾ ਭਲਾ ਹੈ? ਉਹ ਬਜ਼ੁਰਗ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿਖੇ ਤੁਸੀਂ ਆਖਿਆ ਸੀ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ?
PAV
27. ਓਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛੀ ਅਰ ਆਖਿਆ, ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਰਾਜੀ ਹੈ? ਉਹ ਬੁੱਢਾ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿਖੇ ਤੁਸੀਂ ਆਖਿਆ ਸੀ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ?
ERVPA
KJV
27. And he asked them of [their] welfare, and said, [Is] your father well, the old man of whom ye spake? [Is] he yet alive?
AMP
27. He asked them of their welfare and said, Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?
KJVP
27. And he asked H7592 W-VQY3MS them of [ their ] welfare H7965 , and said H559 W-VQY3MS , [ Is ] your father H1 well H7965 , the old man H2205 of whom H834 RPRO ye spoke H559 W-VQY3MS ? [ Is ] he yet H5750 alive H2416 AMS ?
YLT
27. and he asketh of them of peace, and saith, `Is your father well? the aged man of whom ye have spoken, is he yet alive?`
ASV
27. And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
WEB
27. He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"
NASB
27. After inquiring how they were, he asked them, "And how is your aged father, of whom you spoke? Is he still in good health?"
ESV
27. And he inquired about their welfare and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
RV
27. And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
RSV
27. And he inquired about their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
NKJV
27. Then he asked them about [their] well-being, and said, "[Is] your father well, the old man of whom you spoke? [Is] he still alive?"
MKJV
27. And he asked them as to their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?
AKJV
27. And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?
NRSV
27. He inquired about their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
NIV
27. He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?"
NIRV
27. He asked them how they were. Then he said, "How is your old father you told me about? Is he still living?"
NLT
27. After greeting them, he asked, "How is your father, the old man you spoke about? Is he still alive?"
MSG
27. Joseph welcomed them and said, "And your old father whom you mentioned to me, how is he? Is he still alive?"
GNB
27. He asked about their health and then said, "You told me about your old father---how is he? Is he still alive and well?"
NET
27. He asked them how they were doing. Then he said, "Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?"
ERVEN
27. Joseph asked them how they were doing. He said, "How is your elderly father you told me about. Is he still alive and well?"