IRVPA
11. ਆਪਣੇ ਅਨਾਥਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦੇ ਰੱਖਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਵਿਧਵਾਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ।
PAV
11. ਆਪਣੇ ਅਨਾਥਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦੇ ਰੱਖਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਵਿੱਧਵਾਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ।।
ERVPA
KJV
11. Leave thy fatherless children, I will preserve [them] alive; and let thy widows trust in me.
AMP
11. Leave your fatherless children; I will [do what is necessary to] preserve them alive. And let [those who have been made] your widows trust and confide in Me.
KJVP
11. Leave H5800 thy fatherless children H3490 , I H589 PPRO-1MS will preserve [ them ] alive H2421 ; and let thy widows H490 trust H982 in H5921 PREP-1MS me .
YLT
11. Leave thine orphans -- I do keep alive, And thy widows -- on Me trust ye,
ASV
11. Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
WEB
11. Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
NASB
11. Leave your orphans behind, I will keep them alive; your widows, let them trust in me.
ESV
11. Leave your fatherless children; I will keep them alive; and let your widows trust in me."
RV
11. Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
RSV
11. Leave your fatherless children, I will keep them alive; and let your widows trust in me."
NKJV
11. Leave your fatherless children, I will preserve [them] alive; And let your widows trust in Me."
MKJV
11. Leave your orphans; I will keep them alive; and let your widows trust in Me.
AKJV
11. Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
NRSV
11. Leave your orphans, I will keep them alive; and let your widows trust in me.
NIV
11. Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
NIRV
11. Leave your children whose fathers have died. I will watch over them. Your widows can also trust in me."
NLT
11. But I will protect the orphans who remain among you. Your widows, too, can depend on me for help."
MSG
11. 'I'll take care of your orphans. Your widows can depend on me.'"
GNB
11. Leave your orphans with me, and I will take care of them. Your widows can depend on me.
NET
11. Leave your orphans behind and I will keep them alive. Your widows too can depend on me."
ERVEN
11. No one will be left to care for his children. His wives will have no one to depend on."