IRVPA
1. “ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ ਟੁੱਟ ਗਿਆ, ਮੇਰੇ ਦਿਨ ਮੁੱਕ ਗਏ, ਕਬਰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।
PAV
1. ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ, ਮੇਰੇ ਦਿਨ ਮੁੱਕ ਗਏ, ਕਬਰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ
ERVPA
KJV
1. My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
AMP
1. MY SPIRIT is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.
KJVP
1. My breath H7307 CFS-1MS is corrupt H2254 VUQ3FS , my days H3117 CMS-1MS are extinct H2193 VNQ3MP , the graves H6913 NMP [ are ] [ ready ] for me .
YLT
1. My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves [are] for me.
ASV
1. My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.
WEB
1. "My spirit is consumed, my days are extinct, And the grave is ready for me.
NASB
1. My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand.
ESV
1. My spirit is broken; my days are extinct; the graveyard is ready for me.
RV
1. My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is {cf15i ready} for me.
RSV
1. My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
NKJV
1. "My spirit is broken, My days are extinguished, The grave [is ready] for me.
MKJV
1. My spirit is broken, my days are ended, the graves are ready for me.
AKJV
1. My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
NRSV
1. My spirit is broken, my days are extinct, the grave is ready for me.
NIV
1. My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
NIRV
1. My strength is almost gone. I won't live much longer. A grave is waiting for me.
NLT
1. "My spirit is crushed, and my life is nearly snuffed out. The grave is ready to receive me.
MSG
1. "My spirit is broken, my days used up, my grave dug and waiting.
GNB
1. The end of my life is near. I can hardly breathe; there is nothing left for me but the grave.
NET
1. My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.
ERVEN
1. My spirit is broken; I am ready to give up. My life is almost gone; the grave is waiting for me.