IRVPA
28. ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਆਗੂ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਤੂੰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚੇਲਾ ਹੈ ਤੇ ਅਸੀਂ ਮੂਸਾ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹਾਂ।
PAV
28. ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਉਹ ਦਾ ਚੇਲਾ ਤੂੰਏਂ ਹੈਂ ਪਰ ਅਸੀਂ ਮੂਸਾ ਤੇ ਚੇਲੇ ਹਾਂਗੇ
ERVPA
28. ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਆਗੂ ਬਡ਼ੇ ਕਰੋਧ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਬਡ਼ਾ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, “ਤੂੰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦਾ ਚੇਲਾ ਹੈ। ਤੇ ਅਸੀਂ ਮੁਸਾ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹਾਂ।
KJV
28. Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples.
AMP
28. They insulted him and said, "_You_ are that [One's] disciple, but_we_ are Moses' disciples!
KJVP
28. Then G3767 they reviled G3058 V-AAI-3P him G846 P-ASM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3P , Thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S his G1565 D-GSM disciple G3101 N-NSM ; but G1161 CONJ we G2249 P-1NP are G2070 V-PXI-1P Moses G3475 N-GSM \' disciples G3101 N-NPM .
YLT
28. They reviled him, therefore, and said, `Thou art his disciple, and we are Moses` disciples;
ASV
28. And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
WEB
28. They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
NASB
28. They ridiculed him and said, "You are that man's disciple; we are disciples of Moses!
ESV
28. And they reviled him, saying, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
RV
28. And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.
RSV
28. And they reviled him, saying, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
NKJV
28. Then they reviled him and said, "You are His disciple, but we are Moses' disciples.
MKJV
28. Then they reviled him and said, You are his disciple, but we are Moses' disciples.
AKJV
28. Then they reviled him, and said, You are his disciple; but we are Moses' disciples.
NRSV
28. Then they reviled him, saying, "You are his disciple, but we are disciples of Moses.
NIV
28. Then they hurled insults at him and said, "You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!
NIRV
28. Then they began to attack him with their words. "You are this fellow's disciple!" they said. "We are disciples of Moses!
NLT
28. Then they cursed him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses!
MSG
28. With that they jumped all over him. "You might be a disciple of that man, but we're disciples of Moses.
GNB
28. They insulted him and said, "You are that fellow's disciple; but we are Moses' disciples.
NET
28. They heaped insults on him, saying, "You are his disciple! We are disciples of Moses!
ERVEN
28. At this they shouted insults at him and said, "You are his follower, not us! We are followers of Moses.