ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
IRVPA
2. ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਨੇ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਦਿਹਾੜੀ (ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ) ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ।

PAV
2. ਅਤੇ ਜਾਂ ਉਹ ਨੇ ਮਜੂਰਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇੱਕ ਅੱਠਿਆਨੀ ਦਿਹਾੜੀ ਚੁਕਾ ਲਈ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਘੱਲ ਦਿੱਤਾ

ERVPA
2. ਉਸਨੇ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਸਿੱਕਾ ਦਿਹਾਡ਼ੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ।



KJV
2. {SCJ}And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. {SCJ.}

AMP
2. After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

KJVP
2. {SCJ} And G1161 when he had agreed G4856 V-AAP-NSM with G3326 PREP the G3588 T-GPM laborers G2040 N-GPM for G1537 PREP a penny G1220 N-GSN a day G2250 N-ASF , he sent G649 V-AAI-3S them G846 P-APM into G1519 PREP his G3588 T-ASM vineyard G290 N-ASM . {SCJ.}

YLT
2. and having agreed with the workmen for a denary a day, he sent them into his vineyard.

ASV
2. And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.

WEB
2. When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

NASB
2. After agreeing with them for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.

ESV
2. After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

RV
2. And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

RSV
2. After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

NKJV
2. "Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

MKJV
2. And when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

AKJV
2. And when he had agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

NRSV
2. After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.

NIV
2. He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.

NIRV
2. He agreed to give them the usual pay for a day's work. Then he sent them into his vineyard.

NLT
2. He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work.

MSG
2. They agreed on a wage of a dollar a day, and went to work.

GNB
2. He agreed to pay them the regular wage, a silver coin a day, and sent them to work in his vineyard.

NET
2. And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard.

ERVEN
2. He agreed to pay the workers one silver coin for working that day. Then he sent them into the vineyard to work.



Total 34 Verses, Selected Verse 2 / 34
  • ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਨੇ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਦਿਹਾੜੀ (ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ) ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ।
  • PAV

    ਅਤੇ ਜਾਂ ਉਹ ਨੇ ਮਜੂਰਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇੱਕ ਅੱਠਿਆਨੀ ਦਿਹਾੜੀ ਚੁਕਾ ਲਈ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਘੱਲ ਦਿੱਤਾ
  • ERVPA

    ਉਸਨੇ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਸਿੱਕਾ ਦਿਹਾਡ਼ੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ।
  • KJV

    And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
  • AMP

    After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  • KJVP

    And G1161 when he had agreed G4856 V-AAP-NSM with G3326 PREP the G3588 T-GPM laborers G2040 N-GPM for G1537 PREP a penny G1220 N-GSN a day G2250 N-ASF , he sent G649 V-AAI-3S them G846 P-APM into G1519 PREP his G3588 T-ASM vineyard G290 N-ASM .
  • YLT

    and having agreed with the workmen for a denary a day, he sent them into his vineyard.
  • ASV

    And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
  • WEB

    When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  • NASB

    After agreeing with them for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.
  • ESV

    After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  • RV

    And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
  • RSV

    After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  • NKJV

    "Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  • MKJV

    And when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
  • AKJV

    And when he had agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
  • NRSV

    After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.
  • NIV

    He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
  • NIRV

    He agreed to give them the usual pay for a day's work. Then he sent them into his vineyard.
  • NLT

    He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work.
  • MSG

    They agreed on a wage of a dollar a day, and went to work.
  • GNB

    He agreed to pay them the regular wage, a silver coin a day, and sent them to work in his vineyard.
  • NET

    And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard.
  • ERVEN

    He agreed to pay the workers one silver coin for working that day. Then he sent them into the vineyard to work.
Total 34 Verses, Selected Verse 2 / 34
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References