ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
IRVPA
11. ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਚਿਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਲਾਭ ਹੈ।

PAV
11. ਨਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਚਿਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਲਾਭ ਹੈ।।

ERVPA



KJV
11. Moreover by them is thy servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.

AMP
11. Moreover, by them is Your servant warned (reminded, illuminated, and instructed); and in keeping them there is great reward.

KJVP
11. Moreover H1571 CONJ by them is thy servant H5650 warned H2094 : [ and ] in keeping H8104 of them [ there ] [ is ] great H7227 AMS reward H6118 .

YLT
11. Also -- Thy servant is warned by them, `In keeping them [is] a great reward.`

ASV
11. Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.

WEB
11. Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.

NASB
11. More desirable than gold, than a hoard of purest gold, Sweeter also than honey or drippings from the comb.

ESV
11. Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

RV
11. Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.

RSV
11. Moreover by them is thy servant warned; in keeping them there is great reward.

NKJV
11. Moreover by them Your servant is warned, [And] in keeping them [there is] great reward.

MKJV
11. And Your servant is warned by them; in keeping them there is great reward.

AKJV
11. Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.

NRSV
11. Moreover by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

NIV
11. By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

NIRV
11. I am warned by them. When I obey them, I am greatly rewarded.

NLT
11. They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.

MSG
11. There's more: God's Word warns us of danger and directs us to hidden treasure.

GNB
11. They give knowledge to me, your servant; I am rewarded for obeying them.

NET
11. Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.

ERVEN
11. His teachings warn his servants, and good things come to those who obey them.



Total 14 Verses, Selected Verse 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਚਿਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਲਾਭ ਹੈ।
  • PAV

    ਨਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਚਿਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਲਾਭ ਹੈ।।
  • KJV

    Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
  • AMP

    Moreover, by them is Your servant warned (reminded, illuminated, and instructed); and in keeping them there is great reward.
  • KJVP

    Moreover H1571 CONJ by them is thy servant H5650 warned H2094 : and in keeping H8104 of them there is great H7227 AMS reward H6118 .
  • YLT

    Also -- Thy servant is warned by them, `In keeping them is a great reward.`
  • ASV

    Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
  • WEB

    Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
  • NASB

    More desirable than gold, than a hoard of purest gold, Sweeter also than honey or drippings from the comb.
  • ESV

    Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
  • RV

    Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
  • RSV

    Moreover by them is thy servant warned; in keeping them there is great reward.
  • NKJV

    Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.
  • MKJV

    And Your servant is warned by them; in keeping them there is great reward.
  • AKJV

    Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
  • NRSV

    Moreover by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
  • NIV

    By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
  • NIRV

    I am warned by them. When I obey them, I am greatly rewarded.
  • NLT

    They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
  • MSG

    There's more: God's Word warns us of danger and directs us to hidden treasure.
  • GNB

    They give knowledge to me, your servant; I am rewarded for obeying them.
  • NET

    Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
  • ERVEN

    His teachings warn his servants, and good things come to those who obey them.
Total 14 Verses, Selected Verse 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References