IRVPA
10. ਦੁਸ਼ਟ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦਯਾ ਉਸ ਨੂੰ ਘੇਰੀਂ ਰੱਖੇਗੀ।
PAV
10. ਦੁਸ਼ਟ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਦਯਾ ਘੇਰੀ ਰੱਖੇਗੀ।
ERVPA
KJV
10. Many sorrows [shall be] to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
AMP
10. Many are the sorrows of the wicked, but he who trusts in, relies on, and confidently leans on the Lord shall be compassed about with mercy and with loving-kindness.
KJVP
10. Many H7227 AMP sorrows H4341 [ shall ] [ be ] to the wicked H7563 : but he that trusteth H982 in the LORD H3068 , mercy H2617 NMS shall compass him about H5437 .
YLT
10. Many [are] the pains of the wicked; As to him who is trusting in Jehovah, Kindness doth compass him.
ASV
10. Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
WEB
10. Many sorrows shall be to the wicked, But he who trusts in Yahweh, loving kindness shall surround him.
NASB
10. Many are the sorrows of the wicked, but love surrounds those who trust in the LORD.
ESV
10. Many are the sorrows of the wicked, but steadfast love surrounds the one who trusts in the LORD.
RV
10. Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
RSV
10. Many are the pangs of the wicked; but steadfast love surrounds him who trusts in the LORD.
NKJV
10. Many sorrows [shall be] to the wicked; But he who trusts in the LORD, mercy shall surround him.
MKJV
10. The wicked has many sorrows, but mercy embraces him who trusts in Jehovah.
AKJV
10. Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about.
NRSV
10. Many are the torments of the wicked, but steadfast love surrounds those who trust in the LORD.
NIV
10. Many are the woes of the wicked, but the LORD's unfailing love surrounds the man who trusts in him.
NIRV
10. Sinful people have all kinds of trouble. But the Lord's faithful love is all around those who trust in him.
NLT
10. Many sorrows come to the wicked, but unfailing love surrounds those who trust the LORD.
MSG
10. God-defiers are always in trouble; GOD-affirmers find themselves loved every time they turn around.
GNB
10. The wicked will have to suffer, but those who trust in the LORD are protected by his constant love.
NET
10. An evil person suffers much pain, but the LORD's faithfulness overwhelms the one who trusts in him.
ERVEN
10. Many pains will come to the wicked, but the Lord's faithful love will surround those who trust in him.