ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
2. ਅਰ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮਾਂ ਵਾਂਙੁ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗਿਓ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ

ERVPA

IRVPA
2. ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗਿਓਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ।



KJV
2. And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

AMP
2. He [Hezekiah's son] did evil in the sight of the Lord, after the [idolatrous] practices of the [heathen] nations whom the Lord cast out before the Israelites.

KJVP
2. And he did H6213 W-VQY3MS [ that ] [ which ] [ was ] evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , after the abominations H8441 of the heathen H1471 D-NMP , whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS cast out H3423 before H6440 M-CMP the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
2. and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel,

ASV
2. And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.

WEB
2. He did that which was evil in the sight of Yahweh, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.

NASB
2. He did evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations whom the LORD had cleared out of the way of the Israelites.

ESV
2. And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the despicable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.

RV
2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

RSV
2. And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.

NKJV
2. And he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.

MKJV
2. And he did the evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the heathen whom Jehovah cast out before the sons of Israel.

AKJV
2. And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

NRSV
2. He did what was evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations that the LORD drove out before the people of Israel.

NIV
2. He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.

NIRV
2. Manasseh did what was evil in the sight of the Lord. He followed the practices of the nations. The Lord hated those practices. He had driven those nations out to make room for the people of Israel.

NLT
2. He did what was evil in the LORD's sight, following the detestable practices of the pagan nations that the LORD had driven from the land ahead of the Israelites.

MSG
2. In GOD's judgment he was a bad king--an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when GOD dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel.

GNB
2. Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.

NET
2. He did evil in the sight of the LORD and committed the same horrible sins practiced by the nations whom the LORD drove out from before the Israelites.

ERVEN
2. Manasseh did what the Lord said was wrong. He did the terrible things the other nations did. (And the Lord forced those nations to leave their country when the Israelites came.)



Total 26 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 2 / 26
  • ਅਰ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮਾਂ ਵਾਂਙੁ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗਿਓ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ
  • IRVPA

    ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗਿਓਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ।
  • KJV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
  • AMP

    He Hezekiah's son did evil in the sight of the Lord, after the idolatrous practices of the heathen nations whom the Lord cast out before the Israelites.
  • KJVP

    And he did H6213 W-VQY3MS that which was evil H7451 in the sight H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , after the abominations H8441 of the heathen H1471 D-NMP , whom H834 RPRO the LORD H3068 EDS cast out H3423 before H6440 M-CMP the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations that Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel,
  • ASV

    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the nations whom Jehovah cast out before the children of Israel.
  • WEB

    He did that which was evil in the sight of Yahweh, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
  • NASB

    He did evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations whom the LORD had cleared out of the way of the Israelites.
  • ESV

    And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the despicable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
  • RV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
  • RSV

    And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
  • NKJV

    And he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.
  • MKJV

    And he did the evil in the sight of Jehovah, after the abominations of the heathen whom Jehovah cast out before the sons of Israel.
  • AKJV

    And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.
  • NRSV

    He did what was evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations that the LORD drove out before the people of Israel.
  • NIV

    He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  • NIRV

    Manasseh did what was evil in the sight of the Lord. He followed the practices of the nations. The Lord hated those practices. He had driven those nations out to make room for the people of Israel.
  • NLT

    He did what was evil in the LORD's sight, following the detestable practices of the pagan nations that the LORD had driven from the land ahead of the Israelites.
  • MSG

    In GOD's judgment he was a bad king--an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when GOD dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel.
  • GNB

    Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.
  • NET

    He did evil in the sight of the LORD and committed the same horrible sins practiced by the nations whom the LORD drove out from before the Israelites.
  • ERVEN

    Manasseh did what the Lord said was wrong. He did the terrible things the other nations did. (And the Lord forced those nations to leave their country when the Israelites came.)
Total 26 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 2 / 26
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References