ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
7. ਮੇਰਾ ਜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਛੋਹਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਏਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਘਿਣਾਉਣੀ ਰੋਟੀ ਹਨ

ERVPA

IRVPA
7. ਜਿਹਨਾਂ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਛੂਹਣਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਉਹ ਹੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਘਿਣਾਉਣੀ ਰੋਟੀ ਠਹਿਰੀਆਂ ਹਨ।



KJV
7. The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful meat.

AMP
7. [These afflictions] my soul refuses to touch! Such things are like diseased food to me [sickening and repugnant]!

KJVP
7. The things H1992 PPRO-3MP [ that ] my soul H5315 CFS-1MS refused H3985 VPQ3FS to touch H5060 L-VQFC [ are ] as my sorrowful H1741 K-CMP meat H3899 CMS-1MS .

YLT
7. My soul is refusing to touch! They [are] as my sickening food.

ASV
7. My soul refuseth to touch them; They are as loathsome food to me.

WEB
7. My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.

NASB
7. I refuse to touch them; they are loathsome food to me.

ESV
7. My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.

RV
7. My soul refuseth to touch {cf15i them}; they are as loathsome meat to me.

RSV
7. My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.

NKJV
7. My soul refuses to touch them; They [are] as loathsome food to me.

MKJV
7. My soul refuses to touch them; they are sickening food to me.

AKJV
7. The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

NRSV
7. My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.

NIV
7. I refuse to touch it; such food makes me ill.

NIRV
7. I refuse to touch that kind of food. It makes me sick.

NLT
7. My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!

MSG
7. Everything in me is repulsed by it-- it makes me sick.

GNB
7. I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.

NET
7. I have refused to touch such things; they are like loathsome food to me.

ERVEN
7. I refuse to touch that kind of food; it makes me sick!



Total 30 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 7 / 30
  • ਮੇਰਾ ਜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਛੋਹਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਏਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਘਿਣਾਉਣੀ ਰੋਟੀ ਹਨ
  • IRVPA

    ਜਿਹਨਾਂ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਛੂਹਣਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਉਹ ਹੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਘਿਣਾਉਣੀ ਰੋਟੀ ਠਹਿਰੀਆਂ ਹਨ।
  • KJV

    The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
  • AMP

    These afflictions my soul refuses to touch! Such things are like diseased food to me sickening and repugnant!
  • KJVP

    The things H1992 PPRO-3MP that my soul H5315 CFS-1MS refused H3985 VPQ3FS to touch H5060 L-VQFC are as my sorrowful H1741 K-CMP meat H3899 CMS-1MS .
  • YLT

    My soul is refusing to touch! They are as my sickening food.
  • ASV

    My soul refuseth to touch them; They are as loathsome food to me.
  • WEB

    My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
  • NASB

    I refuse to touch them; they are loathsome food to me.
  • ESV

    My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
  • RV

    My soul refuseth to touch {cf15i them}; they are as loathsome meat to me.
  • RSV

    My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
  • NKJV

    My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
  • MKJV

    My soul refuses to touch them; they are sickening food to me.
  • AKJV

    The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
  • NRSV

    My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
  • NIV

    I refuse to touch it; such food makes me ill.
  • NIRV

    I refuse to touch that kind of food. It makes me sick.
  • NLT

    My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!
  • MSG

    Everything in me is repulsed by it-- it makes me sick.
  • GNB

    I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.
  • NET

    I have refused to touch such things; they are like loathsome food to me.
  • ERVEN

    I refuse to touch that kind of food; it makes me sick!
Total 30 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 7 / 30
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References