PAV
6. ਸੋ ਜਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ ਤਾਂ ਓਹ ਪਿਛਾਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟ ਗਏ ਅਤੇ ਭੁੰਞੇਂ ਡਿੱਗ ਪਏ
ERVPA
6. ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਹਾਂ” ਉਹ ਆਦਮੀ ਪਿਛਾਂਹ ਹਟੇ ਤੇ ਭੁੰਜੇ ਡਿੱਗ ਪਏ।
IRVPA
6. ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਹਾਂ” ਉਹ ਆਦਮੀ ਪਿੱਛੇ ਹਟੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗ ਪਏ।
KJV
6. As soon then as he had said unto them, {SCJ}I am [he,]{SCJ.} they went backward, and fell to the ground.
AMP
6. When Jesus said to them, I am He, they went backwards (drew back, lurched backward) and fell to the ground.
KJVP
6. As soon then as ADV he had said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S [ he , ] {SCJ.} they went G565 V-2AAI-3P backward G1519 PREP , and G2532 CONJ fell G4098 V-2AAI-3P to the ground G5476 ADV .
YLT
6. when, therefore, he said to them -- `I am [he],` they went away backward, and fell to the ground.
ASV
6. When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
WEB
6. When therefore he said to them, "I AM," they went backward, and fell to the ground.
NASB
6. When he said to them, "I AM," they turned away and fell to the ground.
ESV
6. When Jesus said to them, "I am he," they drew back and fell to the ground.
RV
6. When therefore he said unto them, I am {cf15i he}, they went backward, and fell to the ground.
RSV
6. When he said to them, "I am he," they drew back and fell to the ground.
NKJV
6. Now when He said to them, "I am [He,"] they drew back and fell to the ground.
MKJV
6. Then as soon as He had said to them, I AM, they went backward and fell to the ground.
AKJV
6. As soon then as he had said to them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
NRSV
6. When Jesus said to them, "I am he," they stepped back and fell to the ground.
NIV
6. When Jesus said, "I am he," they drew back and fell to the ground.
NIRV
6. When Jesus said, "I am he," they moved back. Then they fell to the ground.
NLT
6. As Jesus said "I Am he," they all drew back and fell to the ground!
MSG
6. (SEE 18:5)
GNB
6. When Jesus said to them, "I am he," they moved back and fell to the ground.
NET
6. So when Jesus said to them, "I am he," they retreated and fell to the ground.
ERVEN
6. When Jesus said, "I am Jesus," the men moved back and fell to the ground.