PAV
1. ਜਾਂ ਉਹ ਚੱਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਵੇਖਿਆ ਜਿਹੜਾ ਜਮਾਂਦਰੂ ਅੰਨ੍ਹਾ ਸੀ
ERVPA
1. ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਆਦਮੀ ਵੇਖਿਆ। ਇਹ ਆਦਮੀ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਅੰਨ੍ਹਾ ਸੀ।
IRVPA
1. ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਮਨੁੱਖ ਵੇਖਿਆ। ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਅੰਨ੍ਹਾ ਸੀ।
KJV
1. And as [Jesus] passed by, he saw a man which was blind from [his] birth.
AMP
1. And passing by, He saw a man blind from birth.
KJVP
1. And G2532 CONJ as [ Jesus ] passed by G3855 V-PAP-NSM , he saw G1492 V-2AAI-3S a man G444 N-ASM which was blind G5185 A-ASM from G1537 PREP [ his ] birth G1079 N-GSF .
YLT
1. And passing by, he saw a man blind from birth,
ASV
1. And as he passed by, he saw a man blind from his birth.
WEB
1. As he passed by, he saw a man blind from birth.
NASB
1. As he passed by he saw a man blind from birth.
ESV
1. As he passed by, he saw a man blind from birth.
RV
1. And as he passed by, he saw a man blind from his birth.
RSV
1. As he passed by, he saw a man blind from his birth.
NKJV
1. Now as [Jesus] passed by, He saw a man who was blind from birth.
MKJV
1. And passing by, He saw a man who was blind from birth.
AKJV
1. And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
NRSV
1. As he walked along, he saw a man blind from birth.
NIV
1. As he went along, he saw a man blind from birth.
NIRV
1. As Jesus went along, he saw a man who was blind. He had been blind since he was born.
NLT
1. As Jesus was walking along, he saw a man who had been blind from birth.
MSG
1. Walking down the street, Jesus saw a man blind from birth.
GNB
1. As Jesus was walking along, he saw a man who had been born blind.
NET
1. Now as Jesus was passing by, he saw a man who had been blind from birth.
ERVEN
1. While Jesus was walking, he saw a man who had been blind since the time he was born.