PAV
20. ਉਸ ਜੁਆਨ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ। ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਘਾਟਾ ਹੈ?
ERVPA
20. ਉਸ ਜਵਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੰਨਿਆ ਹੈ, ਹੋਰ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਮੀ ਹੈ?”
IRVPA
20. ਉਸ ਜਵਾਨ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਮੀ ਹੈ?
KJV
20. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
AMP
20. The young man said, I have observed all these from my youth; what still do I lack?
KJVP
20. The G3588 T-NSM young man G3495 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , All G3956 A-APN these things G5023 D-APN have I kept G5442 V-AMI-1S from G1537 PREP my G3450 P-1GS youth G3503 N-GSF up : what G5101 I-ASN lack G5302 V-PAI-1S I yet G2089 ADV ?
YLT
20. The young man saith to him, `All these did I keep from my youth; what yet do I lack?`
ASV
20. The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
WEB
20. The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"
NASB
20. The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"
ESV
20. The young man said to him, "All these I have kept. What do I still lack?"
RV
20. The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
RSV
20. The young man said to him, "All these I have observed; what do I still lack?"
NKJV
20. The young man said to Him, "All these things I have kept from my youth. What do I still lack?"
MKJV
20. The young man said to Him, I have kept all these things from my youth up; what do I lack yet?
AKJV
20. The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
NRSV
20. The young man said to him, "I have kept all these; what do I still lack?"
NIV
20. "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
NIRV
20. "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?"
NLT
20. "I've obeyed all these commandments," the young man replied. "What else must I do?"
MSG
20. The young man said, "I've done all that. What's left?"
GNB
20. "I have obeyed all these commandments," the young man replied. "What else do I need to do?"
NET
20. The young man said to him, "I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?"
ERVEN
20. The young man said, "I have obeyed all these commands. What else do I need?"