PAV
59. ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਲ ਚਲਣ ਨੂੰ ਸੋਚਿਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਵੱਲ ਫੇਰੇ ਹਨ।
ERVPA
IRVPA
59. ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਾਲ-ਚਲਣ ਨੂੰ ਸੋਚਿਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਵੱਲ ਫੇਰੇ ਹਨ।
KJV
59. I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
AMP
59. I considered my ways; I turned my feet to [obey] Your testimonies.
KJVP
59. I thought H2803 on my ways H1870 NCP-1MS , and turned H7725 my feet H7272 CFD-3MS unto H413 PREP thy testimonies H5713 .
YLT
59. I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
ASV
59. I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
WEB
59. I considered my ways, And turned my steps to your statutes.
NASB
59. I have examined my ways and turned my steps to your decrees.
ESV
59. When I think on my ways, I turn my feet to your testimonies;
RV
59. I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
RSV
59. When I think of thy ways, I turn my feet to thy testimonies;
NKJV
59. I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
MKJV
59. I thought on my ways, and turned my feet to Your testimonies.
AKJV
59. I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
NRSV
59. When I think of your ways, I turn my feet to your decrees;
NIV
59. I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
NIRV
59. I have thought about the way I live. And I have decided to follow your covenant laws.
NLT
59. I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
MSG
59. When I took a long, careful look at your ways, I got my feet back on the trail you blazed.
GNB
59. I have considered my conduct, and I promise to follow your instructions.
NET
59. I consider my actions and follow your rules.
ERVEN
59. I thought very carefully about my life, and I decided to follow your rules.