PAV
1. ਉਹ ਦੂਤ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਫੇਰ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਵਾਂਙੁ ਜਗਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਨੀਂਦ ਤੋਂ ਜਾਗਦਾ ਹੈ
ERVPA
IRVPA
1. ਉਹ ਦੂਤ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਫੇਰ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਵਾਂਗੂੰ ਜਗਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਨੀਂਦ ਤੋਂ ਜਾਗਦਾ ਹੈ।
KJV
1. And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
AMP
1. AND THE angel who talked with me came again and awakened me, like a man who is wakened out of his sleep.
KJVP
1. And the angel H4397 that talked H1696 with me came again H7725 , and waked H5782 me , as a man H376 that H834 RPRO is wakened H5782 out of his sleep H8142 ,
YLT
1. And the messenger who is speaking with me doth turn back, and stir me up as one who is stirred up out of his sleep,
ASV
1. And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
WEB
1. The angel who talked with me came again, and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
NASB
1. Then the angel who spoke with me returned and awakened me, like a man awakened from his sleep.
ESV
1. And the angel who talked with me came again and woke me, like a man who is awakened out of his sleep.
RV
1. And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
RSV
1. And the angel who talked with me came again, and waked me, like a man that is wakened out of his sleep.
NKJV
1. Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.
MKJV
1. And the angel that talked with me came again and awakened me, as a man that is awakened out of his sleep.
AKJV
1. And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
NRSV
1. The angel who talked with me came again, and wakened me, as one is wakened from sleep.
NIV
1. Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep.
NIRV
1. Then the angel who was talking with me returned. He woke me up. It was as if I had been asleep.
NLT
1. Then the angel who had been talking with me returned and woke me, as though I had been asleep.
MSG
1. The Messenger-Angel again called me to attention. It was like being wakened out of deep sleep.
GNB
1. The angel who had been speaking to me came again and roused me as if I had been sleeping.
NET
1. The angelic messenger who had been speaking with me then returned and woke me, as a person is wakened from sleep.
ERVEN
1. Then the angel who was talking to me returned and woke me up. I was like a person waking up from sleep.