PAV
12. ਜਦ ਪਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਰ ਬਜੁਰਗ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਸਨ ਉਹ ਕੁਝ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੰਦਾ
ERVPA
12. ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ, ਉਸਨੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ।
IRVPA
12. ਜਦ ਮੁੱਖ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਕੁਝ ਜ਼ਵਾਬ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੰਦਾ।
KJV
12. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
AMP
12. But when the charges were made against Him by the chief priests and elders, He made no answer. [Isa. 53:7.]
KJVP
12. And G2532 CONJ when he G3588 T-DSM was accused G2723 V-PPN of G5259 PREP the G3588 T-GPM chief priests G749 N-GPM and G2532 CONJ elders G4245 A-GPM , he answered G611 V-ADI-3S nothing G3762 A-ASN .
YLT
12. And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing,
ASV
12. And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
WEB
12. When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
NASB
12. And when he was accused by the chief priests and elders, he made no answer.
ESV
12. But when he was accused by the chief priests and elders, he gave no answer.
RV
12. And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.
RSV
12. But when he was accused by the chief priests and elders, he made no answer.
NKJV
12. And while He was being accused by the chief priests and elders, He answered nothing.
MKJV
12. And when He was accused by the chief priests and elders, He answered nothing.
AKJV
12. And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.
NRSV
12. But when he was accused by the chief priests and elders, he did not answer.
NIV
12. When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
NIRV
12. But when the chief priests and the elders brought charges against him, he did not answer.
NLT
12. But when the leading priests and the elders made their accusations against him, Jesus remained silent.
MSG
12. But when the accusations rained down hot and heavy from the high priests and religious leaders, he said nothing.
GNB
12. But he said nothing in response to the accusations of the chief priests and elders.
NET
12. But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
ERVEN
12. Then, when the leading priests and the older Jewish leaders made their accusations against Jesus, he said nothing.