ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
18. ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਏਹੋ ਜੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨੋ।।

ERVPA
18. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮੇ ਨੂੰ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।

IRVPA
18. ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨੋ।



KJV
18. For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

AMP
18. For they gave me respite from labor and rested me and refreshed my spirit as well as yours. Deeply appreciate and thoroughly know and fully recognize such men.

KJVP
18. For G1063 CONJ they G3588 T-ASN have refreshed G373 V-AAI-3P my G1699 S-1ASN spirit G4151 N-ASN and G2532 CONJ yours G5216 P-2GP : therefore G3767 CONJ acknowledge G1921 V-PAM-2P ye them that are such G5108 D-APM .

YLT
18. for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who [are] such.

ASV
18. For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

WEB
18. For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.

NASB
18. for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such people.

ESV
18. for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.

RV
18. For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

RSV
18. for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.

NKJV
18. For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.

MKJV
18. For they have refreshed my spirit and yours; then acknowledge such ones.

AKJV
18. For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge you them that are such.

NRSV
18. for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such persons.

NIV
18. For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.

NIRV
18. They renewed my spirit, and yours also. People like that are worthy of honor.

NLT
18. They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.

MSG
18. They've refreshed me by keeping me in touch with you. Be proud that you have people like this among you.

GNB
18. and have cheered me up, just as they cheered you up. Such men as these deserve notice.

NET
18. For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.

ERVEN
18. They have been a great encouragement to me and to you as well. You should recognize the value of such people.



Total 24 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 18 / 24
  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਏਹੋ ਜੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨੋ।।
  • ERVPA

    ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮੇ ਨੂੰ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨੋ।
  • KJV

    For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
  • AMP

    For they gave me respite from labor and rested me and refreshed my spirit as well as yours. Deeply appreciate and thoroughly know and fully recognize such men.
  • KJVP

    For G1063 CONJ they G3588 T-ASN have refreshed G373 V-AAI-3P my G1699 S-1ASN spirit G4151 N-ASN and G2532 CONJ yours G5216 P-2GP : therefore G3767 CONJ acknowledge G1921 V-PAM-2P ye them that are such G5108 D-APM .
  • YLT

    for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who are such.
  • ASV

    For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
  • WEB

    For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
  • NASB

    for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such people.
  • ESV

    for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.
  • RV

    For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
  • RSV

    for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.
  • NKJV

    For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
  • MKJV

    For they have refreshed my spirit and yours; then acknowledge such ones.
  • AKJV

    For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge you them that are such.
  • NRSV

    for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such persons.
  • NIV

    For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
  • NIRV

    They renewed my spirit, and yours also. People like that are worthy of honor.
  • NLT

    They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
  • MSG

    They've refreshed me by keeping me in touch with you. Be proud that you have people like this among you.
  • GNB

    and have cheered me up, just as they cheered you up. Such men as these deserve notice.
  • NET

    For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.
  • ERVEN

    They have been a great encouragement to me and to you as well. You should recognize the value of such people.
Total 24 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 18 / 24
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References