ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
14. ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰੇ, ਨਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਘਰ ਅਥਵਾ ਨਗਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਝਾੜ ਸੁੱਟੋ

ERVPA
14. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਘਰ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਨਾ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਵੇ, ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਛਡੋਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂਡ਼ ਝਾਡ਼ ਸੁੱਟੋ।

IRVPA
14. ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰੇ ਨਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਘਰ ਜਾਂ ਨਗਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਝਾੜ ਸੁੱਟੋ।



KJV
14. {SCJ}And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. {SCJ.}

AMP
14. And whoever will not receive and accept and welcome you nor listen to your message, as you leave that house or town, shake the dust [of it] from your feet.

KJVP
14. {SCJ} And G2532 CONJ whosoever G3739 R-NSM shall not G3361 PRT-N receive G1209 V-ADS-3S you G5209 P-2AP , nor G3366 CONJ hear G191 V-AAS-3S your G3588 T-APM words G3056 N-APM , when ye depart G1831 V-PNP-NPM out of G3588 T-GSF that G3588 T-GSF house G3614 N-GSF or G2228 PRT city G4172 N-GSF , shake off G1621 V-AAM-2P the G3588 T-ASM dust G2868 N-ASM of G3588 T-GPM your G3588 T-GPM feet G4228 N-GPM . {SCJ.}

YLT
14. `And whoever may not receive you nor hear your words, coming forth from that house or city, shake off the dust of your feet,

ASV
14. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.

WEB
14. Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet.

NASB
14. Whoever will not receive you or listen to your words-- go outside that house or town and shake the dust from your feet.

ESV
14. And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town.

RV
14. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.

RSV
14. And if any one will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.

NKJV
14. "And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, shake off the dust from your feet.

MKJV
14. And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

AKJV
14. And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

NRSV
14. If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.

NIV
14. If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.

NIRV
14. "Some people may not welcome you or listen to your words. If they don't, shake the dust off your feet when you leave that home or town.

NLT
14. If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave.

MSG
14. If they don't welcome you, quietly withdraw. Don't make a scene. Shrug your shoulders and be on your way.

GNB
14. And if some home or town will not welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet.

NET
14. And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off your feet as you leave that house or that town.

ERVEN
14. And if the people in a home or a town refuse to welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet.



Total 42 Verses, Selected Verse 14 / 42
  • ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰੇ, ਨਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਘਰ ਅਥਵਾ ਨਗਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਝਾੜ ਸੁੱਟੋ
  • ERVPA

    ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਘਰ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਨਾ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਵੇ, ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਛਡੋਂ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂਡ਼ ਝਾਡ਼ ਸੁੱਟੋ।
  • IRVPA

    ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰੇ ਨਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਘਰ ਜਾਂ ਨਗਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਝਾੜ ਸੁੱਟੋ।
  • KJV

    And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
  • AMP

    And whoever will not receive and accept and welcome you nor listen to your message, as you leave that house or town, shake the dust of it from your feet.
  • KJVP

    And G2532 CONJ whosoever G3739 R-NSM shall not G3361 PRT-N receive G1209 V-ADS-3S you G5209 P-2AP , nor G3366 CONJ hear G191 V-AAS-3S your G3588 T-APM words G3056 N-APM , when ye depart G1831 V-PNP-NPM out of G3588 T-GSF that G3588 T-GSF house G3614 N-GSF or G2228 PRT city G4172 N-GSF , shake off G1621 V-AAM-2P the G3588 T-ASM dust G2868 N-ASM of G3588 T-GPM your G3588 T-GPM feet G4228 N-GPM .
  • YLT

    `And whoever may not receive you nor hear your words, coming forth from that house or city, shake off the dust of your feet,
  • ASV

    And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.
  • WEB

    Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet.
  • NASB

    Whoever will not receive you or listen to your words-- go outside that house or town and shake the dust from your feet.
  • ESV

    And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town.
  • RV

    And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.
  • RSV

    And if any one will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
  • NKJV

    "And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, shake off the dust from your feet.
  • MKJV

    And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
  • AKJV

    And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
  • NRSV

    If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
  • NIV

    If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
  • NIRV

    "Some people may not welcome you or listen to your words. If they don't, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
  • NLT

    If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave.
  • MSG

    If they don't welcome you, quietly withdraw. Don't make a scene. Shrug your shoulders and be on your way.
  • GNB

    And if some home or town will not welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet.
  • NET

    And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off your feet as you leave that house or that town.
  • ERVEN

    And if the people in a home or a town refuse to welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet.
Total 42 Verses, Selected Verse 14 / 42
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References