PAV
1. ਜਾਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਹਾਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਬੈਠੇਂ, ਤਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਸੋਚ ਭਈ ਤੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕੌਣ ਹੈ।
ERVPA
IRVPA
1. ਜਦ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਹਾਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਬੈਠੇਂ, ਤਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚ ਕਿ ਤੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕੀ ਹੈ।
KJV
1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
AMP
1. WHEN YOU sit down to eat with a ruler, consider who and what are before you;
KJVP
1. When H3588 CONJ thou sittest H3427 to eat H3898 with H854 PREP a ruler H4910 , consider diligently H995 what H834 RPRO [ is ] before H6440 thee :
YLT
1. When thou sittest to eat with a ruler, Thou considerest diligently that which [is] before thee,
ASV
1. When thou sittest to eat with a ruler, Consider diligently him that is before thee;
WEB
1. When you sit to eat with a ruler, Consider diligently what is before you;
NASB
1. When you sit down to dine with a ruler, keep in mind who is before you;
ESV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
RV
1. When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently him that is before thee;
RSV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you;
NKJV
1. When you sit down to eat with a ruler, Consider carefully what [is] before you;
MKJV
1. When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what is before you;
AKJV
1. When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
NRSV
1. When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
NIV
1. When you sit to dine with a ruler, note well what is before you,
NIRV
1. When you sit down to eat with a ruler, look carefully at what's in front of you.
NLT
1. While dining with a ruler, pay attention to what is put before you.
MSG
1. When you go out to dinner with an influential person, mind your manners:
GNB
1. When you sit down to eat with someone important, keep in mind who he is.
NET
1. When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you,
ERVEN
1. When you sit and eat with an important person, remember who you are with.