ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
11. ਉਸ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਸ਼ਿਨਆਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਇੱਕ ਘਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਜਦ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੱਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।।

ERVPA

IRVPA
11. ਉਸ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਸ਼ਿਨਾਰ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਨਾਮ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਇੱਕ ਘਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਜਦ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੱਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।



KJV
11. And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.

AMP
11. And he said to me, To the land of Shinar [Babylonia] to build it a house, and when it is finished, to set up the ephah[-sized vessel--the symbol of such sinners and their guilt] there upon its own base.

KJVP
11. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , To build H1129 it a house H1004 in the land H776 B-GFS of Shinar H8152 LFS : and it shall be established H3559 , and set H5117 there H8033 upon H5921 PREP her own base H4369 .

YLT
11. And he saith unto me, `To build to it a house in the land of Shinar.` And it hath been prepared and hath been placed there on its base.

ASV
11. And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.

WEB
11. He said to me, "To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place."

NASB
11. He replied, "To build a temple for it in the land of Shinar; when the temple is ready, they will deposit it there in its place."

ESV
11. He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base."

RV
11. And he said unto me, To build her an house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.

RSV
11. He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base."

NKJV
11. And he said to me, "To build a house for it in the land of Shinar; when it is ready, [the basket] will be set there on its base."

MKJV
11. And he said to me, To build a house for it in the land of Shinar; and it shall be established and set there on its own base.

AKJV
11. And he said to me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there on her own base.

NRSV
11. He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the basket down there on its base."

NIV
11. He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When it is ready, the basket will be set there in its place."

NIRV
11. He replied, "To the country of Babylonia. A temple will be built for it. When the temple is ready, the basket will be set there in its place."

NLT
11. He replied, "To the land of Babylonia, where they will build a temple for the basket. And when the temple is ready, they will set the basket there on its pedestal."

MSG
11. He said, "East to the land of Shinar. They will build a garage to house it. When it's finished, the basket will be stored there."

GNB
11. He answered, "To Babylonia, where they will build a temple for it. When the temple is finished, the basket will be placed there to be worshiped."

NET
11. He replied, "To build a temple for her in the land of Babylonia. When it is finished, she will be placed there in her own residence."

ERVEN
11. The angel told me, "They are going to build a house for it in Shinar. After they build that house, they will put the bucket there."



Total 11 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 11 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ਉਸ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਸ਼ਿਨਆਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਇੱਕ ਘਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਜਦ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੱਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।।
  • IRVPA

    ਉਸ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਸ਼ਿਨਾਰ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਨਾਮ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਇੱਕ ਘਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਜਦ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਅੱਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।
  • KJV

    And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
  • AMP

    And he said to me, To the land of Shinar Babylonia to build it a house, and when it is finished, to set up the ephah-sized vessel--the symbol of such sinners and their guilt there upon its own base.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , To build H1129 it a house H1004 in the land H776 B-GFS of Shinar H8152 LFS : and it shall be established H3559 , and set H5117 there H8033 upon H5921 PREP her own base H4369 .
  • YLT

    And he saith unto me, `To build to it a house in the land of Shinar.` And it hath been prepared and hath been placed there on its base.
  • ASV

    And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
  • WEB

    He said to me, "To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place."
  • NASB

    He replied, "To build a temple for it in the land of Shinar; when the temple is ready, they will deposit it there in its place."
  • ESV

    He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it. And when this is prepared, they will set the basket down there on its base."
  • RV

    And he said unto me, To build her an house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
  • RSV

    He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the ephah down there on its base."
  • NKJV

    And he said to me, "To build a house for it in the land of Shinar; when it is ready, the basket will be set there on its base."
  • MKJV

    And he said to me, To build a house for it in the land of Shinar; and it shall be established and set there on its own base.
  • AKJV

    And he said to me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there on her own base.
  • NRSV

    He said to me, "To the land of Shinar, to build a house for it; and when this is prepared, they will set the basket down there on its base."
  • NIV

    He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When it is ready, the basket will be set there in its place."
  • NIRV

    He replied, "To the country of Babylonia. A temple will be built for it. When the temple is ready, the basket will be set there in its place."
  • NLT

    He replied, "To the land of Babylonia, where they will build a temple for the basket. And when the temple is ready, they will set the basket there on its pedestal."
  • MSG

    He said, "East to the land of Shinar. They will build a garage to house it. When it's finished, the basket will be stored there."
  • GNB

    He answered, "To Babylonia, where they will build a temple for it. When the temple is finished, the basket will be placed there to be worshiped."
  • NET

    He replied, "To build a temple for her in the land of Babylonia. When it is finished, she will be placed there in her own residence."
  • ERVEN

    The angel told me, "They are going to build a house for it in Shinar. After they build that house, they will put the bucket there."
Total 11 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 11 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References