ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
17. ਭਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ ਕਾਬਲ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।।

ERVPA
17. ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹਡ਼ਾ ਪੋਥੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਹਰ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ।

IRVPA
17. ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ ਕਾਬਲ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।



KJV
17. That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

AMP
17. So that the man of God may be complete and proficient, well fitted and thoroughly equipped for every good work.

KJVP
17. That G2443 CONJ the G3588 T-NSM man G444 N-NSM of God G2316 N-GSM may be G5600 V-PXS-3S perfect G739 A-NSM , thoroughly furnished G1822 V-RPP-NSM unto G4314 PREP all G3956 A-ASN good G18 A-ASN works G2041 N-ASN .

YLT
17. that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.

ASV
17. That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

WEB
17. that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

NASB
17. so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work.

ESV
17. that the man of God may be competent, equipped for every good work.

RV
17. that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.

RSV
17. that the man of God may be complete, equipped for every good work.

NKJV
17. that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.

MKJV
17. that the man of God may be perfected, thoroughly furnished to every good work.

AKJV
17. That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.

NRSV
17. so that everyone who belongs to God may be proficient, equipped for every good work.

NIV
17. so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.

NIRV
17. By using Scripture, a man of God can be completely prepared to do every good thing.

NLT
17. God uses it to prepare and equip his people to do every good work.

MSG
17. Through the Word we are put together and shaped up for the tasks God has for us.

GNB
17. so that the person who serves God may be fully qualified and equipped to do every kind of good deed.

NET
17. that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.

ERVEN
17. Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.



Total 17 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ਭਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ ਕਾਬਲ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।।
  • ERVPA

    ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹਡ਼ਾ ਪੋਥੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਹਰ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ ਕਾਬਲ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ।
  • KJV

    That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
  • AMP

    So that the man of God may be complete and proficient, well fitted and thoroughly equipped for every good work.
  • KJVP

    That G2443 CONJ the G3588 T-NSM man G444 N-NSM of God G2316 N-GSM may be G5600 V-PXS-3S perfect G739 A-NSM , thoroughly furnished G1822 V-RPP-NSM unto G4314 PREP all G3956 A-ASN good G18 A-ASN works G2041 N-ASN .
  • YLT

    that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.
  • ASV

    That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • WEB

    that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
  • NASB

    so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work.
  • ESV

    that the man of God may be competent, equipped for every good work.
  • RV

    that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
  • RSV

    that the man of God may be complete, equipped for every good work.
  • NKJV

    that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
  • MKJV

    that the man of God may be perfected, thoroughly furnished to every good work.
  • AKJV

    That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.
  • NRSV

    so that everyone who belongs to God may be proficient, equipped for every good work.
  • NIV

    so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.
  • NIRV

    By using Scripture, a man of God can be completely prepared to do every good thing.
  • NLT

    God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • MSG

    Through the Word we are put together and shaped up for the tasks God has for us.
  • GNB

    so that the person who serves God may be fully qualified and equipped to do every kind of good deed.
  • NET

    that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
  • ERVEN

    Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.
Total 17 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References