PAV
6. ਏਸ ਲਈ ਪ੍ਰਭੁ ਯਹੋਵਾਹ ਐਉਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਦਿਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਿਲ ਵਰਗਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,
ERVPA
IRVPA
6. ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਦਿਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਿਲ ਵਰਗਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
KJV
6. Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
AMP
6. Therefore thus says the Lord God: Because you have imagined your mind as the mind of God [having thoughts and purposes suitable only to God Himself], [Obad. 3.]
KJVP
6. Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; Because H3282 ADV thou hast set H5414 thine heart H3820 as the heart H3820 of God H430 NAME-4MP ;
YLT
6. Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God,
ASV
6. therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,
WEB
6. therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,
NASB
6. therefore thus says the Lord GOD: Because you have thought yourself to have the mind of a god,
ESV
6. therefore thus says the Lord GOD: Because you make your heart like the heart of a god,
RV
6. therefore thus saith the Lord GOD: Because thou hast set thine heart as the heart of God;
RSV
6. therefore thus says the Lord GOD: "Because you consider yourself as wise as a god,
NKJV
6. 'Therefore thus says the Lord GOD: "Because you have set your heart as the heart of a god,
MKJV
6. Therefore so says the Lord Jehovah: Because you have set your heart as the heart of gods,
AKJV
6. Therefore thus said the Lord GOD; Because you have set your heart as the heart of God;
NRSV
6. Therefore thus says the Lord GOD: Because you compare your mind with the mind of a god,
NIV
6. "`Therefore this is what the Sovereign LORD says: "`Because you think you are wise, as wise as a god,
NIRV
6. The Lord and King says, "You think you are wise. In fact, you claim to be as wise as a god.
NLT
6. "Therefore, this is what the Sovereign LORD says: Because you think you are as wise as a god,
MSG
6. "'Therefore, GOD, the Master, says: "'Because you're acting like a god, pretending to be a god,
GNB
6. "Now then, this is what I, the Sovereign LORD, am saying: Because you think you are as wise as a god,
NET
6. "'Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you think you are godlike,
ERVEN
6. "'So this is what the Lord God says: Tyre, you thought you were like a god.