ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
10. ਉਹ ਜੋ ਤੇਜਵਾਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ ਸੋ ਵੀ ਇਸ ਲੇਖੇ ਅਰਥਾਤ ਇਸ ਅੱਤ ਵੱਡੇ ਤੇਜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਜਵਾਨ ਨਾ ਰਹੀ

ERVPA
10. ਉਸ ਪੁਰਾਣੇ ਕਰਾਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਸੀ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਸਮਾਨਤਾ ਨਵੇਂ ਕਰਾਰ ਦੀ ਵਡੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

IRVPA
10. ਉਹ ਸੇਵਕਾਈ ਜੋ ਤੇਜਵਾਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ ਉਹ ਵੀ ਇਸ ਲੇਖੇ ਅਰਥਾਤ ਇਸ ਅੱਤ ਵੱਡੇ ਤੇਜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਜਵਾਨ ਬਣੀ ਨਾ ਰਹੀ।



KJV
10. For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

AMP
10. Indeed, in view of this fact, what once had splendor [the glory of the Law in the face of Moses] has come to have no splendor at all, because of the overwhelming glory that exceeds and excels it [the glory of the Gospel in the face of Jesus Christ].

KJVP
10. For G1063 CONJ even G2532 CONJ that G3588 T-NSN which G3588 T-NSN was made glorious G1392 V-RPI-3S had no glory G1392 V-RPP-NSN in G1722 PREP this G3588 T-DSN respect G3313 N-DSN , by reason of G1752 ADV the G3588 T-NSN glory G1391 N-GSF that excelleth G5235 V-PAP-GSF .

YLT
10. for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;

ASV
10. For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.

WEB
10. For most assuredly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.

NASB
10. Indeed, what was endowed with glory has come to have no glory in this respect because of the glory that surpasses it.

ESV
10. Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.

RV
10. For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.

RSV
10. Indeed, in this case, what once had splendor has come to have no splendor at all, because of the splendor that surpasses it.

NKJV
10. For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.

MKJV
10. For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.

AKJV
10. For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excels.

NRSV
10. Indeed, what once had glory has lost its glory because of the greater glory;

NIV
10. For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.

NIRV
10. The glory of the old covenant is nothing compared with the far greater glory of the new.

NLT
10. In fact, that first glory was not glorious at all compared with the overwhelming glory of the new way.

MSG
10. Bright as that old government was, it would look downright dull alongside this new one.

GNB
10. We may say that because of the far brighter glory now the glory that was so bright in the past is gone.

NET
10. For indeed, what had been glorious now has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it.

ERVEN
10. That old agreement had glory. But it really loses its glory when it is compared to the much greater glory of the new agreement.



Total 18 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ਉਹ ਜੋ ਤੇਜਵਾਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ ਸੋ ਵੀ ਇਸ ਲੇਖੇ ਅਰਥਾਤ ਇਸ ਅੱਤ ਵੱਡੇ ਤੇਜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਜਵਾਨ ਨਾ ਰਹੀ
  • ERVPA

    ਉਸ ਪੁਰਾਣੇ ਕਰਾਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਸੀ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਸਮਾਨਤਾ ਨਵੇਂ ਕਰਾਰ ਦੀ ਵਡੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਉਹ ਸੇਵਕਾਈ ਜੋ ਤੇਜਵਾਨ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ ਉਹ ਵੀ ਇਸ ਲੇਖੇ ਅਰਥਾਤ ਇਸ ਅੱਤ ਵੱਡੇ ਤੇਜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਜਵਾਨ ਬਣੀ ਨਾ ਰਹੀ।
  • KJV

    For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
  • AMP

    Indeed, in view of this fact, what once had splendor the glory of the Law in the face of Moses has come to have no splendor at all, because of the overwhelming glory that exceeds and excels it the glory of the Gospel in the face of Jesus Christ.
  • KJVP

    For G1063 CONJ even G2532 CONJ that G3588 T-NSN which G3588 T-NSN was made glorious G1392 V-RPI-3S had no glory G1392 V-RPP-NSN in G1722 PREP this G3588 T-DSN respect G3313 N-DSN , by reason of G1752 ADV the G3588 T-NSN glory G1391 N-GSF that excelleth G5235 V-PAP-GSF .
  • YLT

    for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
  • ASV

    For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
  • WEB

    For most assuredly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
  • NASB

    Indeed, what was endowed with glory has come to have no glory in this respect because of the glory that surpasses it.
  • ESV

    Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
  • RV

    For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
  • RSV

    Indeed, in this case, what once had splendor has come to have no splendor at all, because of the splendor that surpasses it.
  • NKJV

    For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
  • MKJV

    For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
  • AKJV

    For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excels.
  • NRSV

    Indeed, what once had glory has lost its glory because of the greater glory;
  • NIV

    For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
  • NIRV

    The glory of the old covenant is nothing compared with the far greater glory of the new.
  • NLT

    In fact, that first glory was not glorious at all compared with the overwhelming glory of the new way.
  • MSG

    Bright as that old government was, it would look downright dull alongside this new one.
  • GNB

    We may say that because of the far brighter glory now the glory that was so bright in the past is gone.
  • NET

    For indeed, what had been glorious now has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it.
  • ERVEN

    That old agreement had glory. But it really loses its glory when it is compared to the much greater glory of the new agreement.
Total 18 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References