PAV
16. ਆਪਣੇ ਲਈ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਕਰੋ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਦਿਨ ਬੁਰੇ ਹਨ
ERVPA
16. ਮੇਰਾ ਭਾਵ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਰ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਮੇਂ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹਨ।
IRVPA
16. ਸਮੇਂ ਦਾ ਸਹੀ ਉਪਯੋਗ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਦਿਨ ਬੁਰੇ ਹਨ।
KJV
16. Redeeming the time, because the days are evil.
AMP
16. Making the very most of the time [buying up each opportunity], because the days are evil.
KJVP
16. Redeeming G1805 V-PMP-NPM the G3588 T-ASM time G2540 N-ASM , because G3754 CONJ the G3588 T-NPF days G2250 N-NPF are G1526 V-PXI-3P evil G4190 A-NPF .
YLT
16. redeeming the time, because the days are evil;
ASV
16. redeeming the time, because the days are evil.
WEB
16. redeeming the time, because the days are evil.
NASB
16. making the most of the opportunity, because the days are evil.
ESV
16. making the best use of the time, because the days are evil.
RV
16. redeeming the time, because the days are evil.
RSV
16. making the most of the time, because the days are evil.
NKJV
16. redeeming the time, because the days are evil.
MKJV
16. redeeming the time, because the days are evil.
AKJV
16. Redeeming the time, because the days are evil.
NRSV
16. making the most of the time, because the days are evil.
NIV
16. making the most of every opportunity, because the days are evil.
NIRV
16. Make the most of every opportunity. The days are evil.
NLT
16. Make the most of every opportunity in these evil days.
MSG
16. Make the most of every chance you get. These are desperate times!
GNB
16. Make good use of every opportunity you have, because these are evil days.
NET
16. taking advantage of every opportunity, because the days are evil.
ERVEN
16. I mean that you should use every opportunity you have for doing good, because these are evil times.