PAV
8. ਪਰ ਉੱਛਲਦੇ ਹੜ੍ਹ ਨਾਲ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਅੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵੈਰਿਆਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇਗਾ।।
ERVPA
IRVPA
8. ਪਰ ਉੱਛਲਦੇ ਹੜ੍ਹ ਨਾਲ ਉਹ ਉਸ ਸਥਾਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਅੰਤ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇਗਾ।
KJV
8. But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
AMP
8. But with an overrunning flood He will make a full end of [Nineveh's very] site and pursue His enemies into darkness.
KJVP
8. But with an overrunning H5674 flood H7858 he will make H6213 VQY3MS an utter end H3617 of the place H4725 thereof , and darkness H2822 NMS shall pursue H7291 his enemies H341 .
YLT
8. And with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.
ASV
8. But with an over-running flood he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
WEB
8. But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
NASB
8. when the flood rages; He makes an end of his opponents, and his enemies he pursues with darkness.
ESV
8. But with an overflowing flood he will make a complete end of the adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
RV
8. But with an overrunning flood he will make a full end of the place thereof, and will pursue his enemies into darkness.
RSV
8. But with an overflowing flood he will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
NKJV
8. But with an overflowing flood He will make an utter end of its place, And darkness will pursue His enemies.
MKJV
8. But with an overflowing flood He will make an utter end of its place, and darkness shall pursue His enemies.
AKJV
8. But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
NRSV
8. even in a rushing flood. He will make a full end of his adversaries, and will pursue his enemies into darkness.
NIV
8. but with an overwhelming flood he will make an end of [Nineveh]; he will pursue his foes into darkness.
NIRV
8. But he will destroy Nineveh with a powerful flood. He will chase his enemies into the darkness of punishment.
NLT
8. But he will sweep away his enemies in an overwhelming flood. He will pursue his foes into the darkness of night.
MSG
8. No matter how desperate the trouble. But cozy islands of escape He wipes right off the map. No one gets away from God.
GNB
8. Like a great rushing flood he completely destroys his enemies; he sends to their death those who oppose him.
NET
8. But with an overwhelming flood he will make a complete end of Nineveh; he will drive his enemies into darkness.
ERVEN
8. But he will completely destroy his enemies. He will wash them away like a flood and chase them into the darkness.