PAV
25. ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਅੰਸ ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰੇਗੀ ਅਤੇ ਮਾਣ ਕਰੇਗੀ।।
ERVPA
IRVPA
25. ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਸਾਰਾ ਵੰਸ਼ ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰੇਗਾ ਅਤੇ ਮਾਣ ਕਰੇਗਾ।
KJV
25. In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
AMP
25. In the Lord shall all the offspring of Israel be justified (enjoy righteousness, salvation, and victory) and shall glory.
KJVP
25. In the LORD H3068 shall all H3605 NMS the seed H2233 NMS of Israel H3478 LMS be justified H6663 , and shall glory H1984 .
YLT
25. In Jehovah are all the seed of Israel justified, And they boast themselves.`
ASV
25. In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
WEB
25. In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
NASB
25. In the LORD shall be the vindication and the glory of all the descendants of Israel."
ESV
25. In the LORD all the offspring of Israel shall be justified and shall glory."
RV
25. In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
RSV
25. In the LORD all the offspring of Israel shall triumph and glory."
NKJV
25. In the LORD all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.' "
MKJV
25. In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
AKJV
25. In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
NRSV
25. In the LORD all the offspring of Israel shall triumph and glory.
NIV
25. But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
NIRV
25. But the Lord will help all of the people of Israel. He will make them right with himself. And they will praise him.
NLT
25. In the LORD all the generations of Israel will be justified, and in him they will boast.
MSG
25. And all who are connected with Israel will have a robust, praising, good life in GOD!
GNB
25. I, the LORD, will rescue all the descendants of Jacob, and they will give me praise.
NET
25. All the descendants of Israel will be vindicated by the LORD and will boast in him.
ERVEN
25. The Lord will help the people of Israel live right and praise their God.