ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
19. ਡਾਢਾ ਕ੍ਰੋਧੀ ਡੰਨ ਭੋਗਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇਂ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।

ERVPA

IRVPA
19. ਡਾਢੇ ਕ੍ਰੋਧੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਭੋਗਣ ਦੇ, ਜੇ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇਂ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਬਾਰ-ਬਾਰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।



KJV
19. A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him,] yet thou must do it again.

AMP
19. A man of great wrath shall suffer the penalty; for if you deliver him [from the consequences], he will [feel free to] cause you to do it again.

KJVP
19. A man of great H1419 wrath H2534 shall suffer H5375 punishment H6066 : for H3588 CONJ if H518 PART thou deliver H5337 [ him ] , yet H5750 W-ADV thou must do it again H3254 .

YLT
19. A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.

ASV
19. A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver him, thou must do it yet again.

WEB
19. A hot-tempered man must pay the penalty, For if you rescue him, you must do it again.

NASB
19. The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again.

ESV
19. A man of great wrath will pay the penalty, for if you deliver him, you will only have to do it again.

RV
19. A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver {cf15i him}, thou must do it yet again.

RSV
19. A man of great wrath will pay the penalty; for if you deliver him, you will only have to do it again.

NKJV
19. [A man of] great wrath will suffer punishment; For if you rescue [him,] you will have to do it again.

MKJV
19. A man of great wrath shall suffer punishment; for if you deliver him yet you must do it again.

AKJV
19. A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.

NRSV
19. A violent tempered person will pay the penalty; if you effect a rescue, you will only have to do it again.

NIV
19. A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.

NIRV
19. Anyone who burns with anger must pay for it. If you save him, you will have to do it again.

NLT
19. Hot-tempered people must pay the penalty. If you rescue them once, you will have to do it again.

MSG
19. Let angry people endure the backlash of their own anger; if you try to make it better, you'll only make it worse.

GNB
19. If someone has a hot temper, let him take the consequences. If you get him out of trouble once, you will have to do it again.

NET
19. A person with great anger bears the penalty, but if you deliver him from it once, you will have to do it again.

ERVEN
19. People who are quick to become angry must pay the price. Protect them from punishment, and they become worse.



Total 29 Verses, Selected Verse 19 / 29
  • ਡਾਢਾ ਕ੍ਰੋਧੀ ਡੰਨ ਭੋਗਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇਂ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।
  • IRVPA

    ਡਾਢੇ ਕ੍ਰੋਧੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਭੋਗਣ ਦੇ, ਜੇ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇਂ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਬਾਰ-ਬਾਰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।
  • KJV

    A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
  • AMP

    A man of great wrath shall suffer the penalty; for if you deliver him from the consequences, he will feel free to cause you to do it again.
  • KJVP

    A man of great H1419 wrath H2534 shall suffer H5375 punishment H6066 : for H3588 CONJ if H518 PART thou deliver H5337 him , yet H5750 W-ADV thou must do it again H3254 .
  • YLT

    A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
  • ASV

    A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver him, thou must do it yet again.
  • WEB

    A hot-tempered man must pay the penalty, For if you rescue him, you must do it again.
  • NASB

    The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again.
  • ESV

    A man of great wrath will pay the penalty, for if you deliver him, you will only have to do it again.
  • RV

    A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver {cf15i him}, thou must do it yet again.
  • RSV

    A man of great wrath will pay the penalty; for if you deliver him, you will only have to do it again.
  • NKJV

    A man of great wrath will suffer punishment; For if you rescue him, you will have to do it again.
  • MKJV

    A man of great wrath shall suffer punishment; for if you deliver him yet you must do it again.
  • AKJV

    A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
  • NRSV

    A violent tempered person will pay the penalty; if you effect a rescue, you will only have to do it again.
  • NIV

    A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.
  • NIRV

    Anyone who burns with anger must pay for it. If you save him, you will have to do it again.
  • NLT

    Hot-tempered people must pay the penalty. If you rescue them once, you will have to do it again.
  • MSG

    Let angry people endure the backlash of their own anger; if you try to make it better, you'll only make it worse.
  • GNB

    If someone has a hot temper, let him take the consequences. If you get him out of trouble once, you will have to do it again.
  • NET

    A person with great anger bears the penalty, but if you deliver him from it once, you will have to do it again.
  • ERVEN

    People who are quick to become angry must pay the price. Protect them from punishment, and they become worse.
Total 29 Verses, Selected Verse 19 / 29
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References