PAV
20. ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲਏ ਹੋਏ ਹੋ; ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀ ਦੇਹੀ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ।।
ERVPA
20. ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਮੁਲ੍ਲ ਤਾਰਕੇ ਖਰੀਦਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸ਼ਰੀਰਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰੋ।
IRVPA
20. ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲਏ ਹੋਏ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀ ਦੇਹੀ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ।
KJV
20. For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
AMP
20. You were bought with a price [purchased with a preciousness and paid for, made His own]. So then, honor God and bring glory to Him in your body.
KJVP
20. For G1063 CONJ ye are bought G59 V-API-2P with a price G5092 N-GSF : therefore G1211 PRT glorify G1392 V-AAM-2P God G2316 N-ASM in G1722 PREP your G3588 T-DSN body G4983 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP your G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , which G3748 R-NPN are G2076 V-PXI-3S God G2316 N-GSM \'s .
YLT
20. for ye were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God's.
ASV
20. for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
WEB
20. for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
NASB
20. For you have been purchased at a price. Therefore, glorify God in your body.
ESV
20. for you were bought with a price. So glorify God in your body.
RV
20. for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
RSV
20. you were bought with a price. So glorify God in your body.
NKJV
20. For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
MKJV
20. for you are bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.
AKJV
20. For you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
NRSV
20. For you were bought with a price; therefore glorify God in your body.
NIV
20. you were bought at a price. Therefore honour God with your body.
NIRV
20. Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
NLT
20. for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
MSG
20. God owns the whole works. So let people see God in and through your body.
GNB
20. he bought you for a price. So use your bodies for God's glory.
NET
20. For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
ERVEN
20. God paid a very high price to make you his. So honor God with your body.