ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
46. ਮੈਂ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਹੋ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰਹੇ

ERVPA
46. ਮੈਂ ਚਾਨਣ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹਡ਼ਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਿਹਚਾ ਰਖਦਾ, ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰਹੇ।

IRVPA
46. ਮੈਂ ਚਾਨਣ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ, ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰਹੇ।



KJV
46. {SCJ}I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. {SCJ.}

AMP
46. I have come as a Light into the world, so that whoever believes in Me [whoever cleaves to and trusts in and relies on Me] may not continue to live in darkness.

KJVP
46. {SCJ} I G1473 P-1NS am come G2064 V-2RAI-1S a light G5457 N-ASN into G1519 PREP the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM , that G2443 CONJ whosoever G3588 T-NSM believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP me G1691 P-1AS should not G3361 PRT-N abide G3306 V-AAS-3S in G1722 PREP darkness G4653 N-DSF . {SCJ.}

YLT
46. I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain;

ASV
46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.

WEB
46. I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

NASB
46. I came into the world as light, so that everyone who believes in me might not remain in darkness.

ESV
46. I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.

RV
46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.

RSV
46. I have come as light into the world, that whoever believes in me may not remain in darkness.

NKJV
46. "I have come [as] a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.

MKJV
46. I have come as a Light into the world, so that whoever believes on Me should not remain in darkness.

AKJV
46. I am come a light into the world, that whoever believes on me should not abide in darkness.

NRSV
46. I have come as light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.

NIV
46. I have come into the world as a light, so that no-one who believes in me should stay in darkness.

NIRV
46. "I have come into the world to be a light. No one who believes in me will stay in darkness.

NLT
46. I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.

MSG
46. I am Light that has come into the world so that all who believe in me won't have to stay any longer in the dark.

GNB
46. I have come into the world as light, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.

NET
46. I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.

ERVEN
46. I came into this world as a light. I came so that everyone who believes in me would not stay in darkness.



Total 50 Verses, Selected Verse 46 / 50
  • ਮੈਂ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਹੋ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ ਤਾਂ ਜੋ ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰਹੇ
  • ERVPA

    ਮੈਂ ਚਾਨਣ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹਡ਼ਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਿਹਚਾ ਰਖਦਾ, ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰਹੇ।
  • IRVPA

    ਮੈਂ ਚਾਨਣ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ, ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰਹੇ।
  • KJV

    I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
  • AMP

    I have come as a Light into the world, so that whoever believes in Me whoever cleaves to and trusts in and relies on Me may not continue to live in darkness.
  • KJVP

    I G1473 P-1NS am come G2064 V-2RAI-1S a light G5457 N-ASN into G1519 PREP the G3588 T-ASM world G2889 N-ASM , that G2443 CONJ whosoever G3588 T-NSM believeth G4100 V-PAP-NSM on G1519 PREP me G1691 P-1AS should not G3361 PRT-N abide G3306 V-AAS-3S in G1722 PREP darkness G4653 N-DSF .
  • YLT

    I a light to the world have come, that every one who is believing in me -- in the darkness may not remain;
  • ASV

    I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • WEB

    I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.
  • NASB

    I came into the world as light, so that everyone who believes in me might not remain in darkness.
  • ESV

    I have come into the world as light, so that whoever believes in me may not remain in darkness.
  • RV

    I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
  • RSV

    I have come as light into the world, that whoever believes in me may not remain in darkness.
  • NKJV

    "I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.
  • MKJV

    I have come as a Light into the world, so that whoever believes on Me should not remain in darkness.
  • AKJV

    I am come a light into the world, that whoever believes on me should not abide in darkness.
  • NRSV

    I have come as light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.
  • NIV

    I have come into the world as a light, so that no-one who believes in me should stay in darkness.
  • NIRV

    "I have come into the world to be a light. No one who believes in me will stay in darkness.
  • NLT

    I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark.
  • MSG

    I am Light that has come into the world so that all who believe in me won't have to stay any longer in the dark.
  • GNB

    I have come into the world as light, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness.
  • NET

    I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.
  • ERVEN

    I came into this world as a light. I came so that everyone who believes in me would not stay in darkness.
Total 50 Verses, Selected Verse 46 / 50
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References