ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
11. ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਜਾਂ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਝਿੜਕੇ ਤਾਂ ਅੱਕ ਨਾ ਜਾਈਂ,

ERVPA

IRVPA
11. ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਝਿੜਕੇ ਤਾਂ ਤੂੰ ਬੁਰਾ ਨਾ ਮੰਨੀ,



KJV
11. My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

AMP
11. My son, do not despise or shrink from the chastening of the Lord [His correction by punishment or by subjection to suffering or trial]; neither be weary of or impatient about or loathe or abhor His reproof, [Ps. 94:12; Heb. 12:5, 6; Rev. 3:19.]

KJVP
11. My son H1121 NMS-1MS , despise H3988 not H408 NPAR the chastening H4148 CMS of the LORD H3068 EDS ; neither H408 ADV be weary H6973 of his correction H8433 :

YLT
11. Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,

ASV
11. My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:

WEB
11. My son, don't despise Yahweh's discipline, Neither be weary of his reproof:

NASB
11. The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;

ESV
11. My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,

RV
11. My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof:

RSV
11. My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,

NKJV
11. My son, do not despise the chastening of the LORD, Nor detest His correction;

MKJV
11. My son, do not despise the chastening of Jehovah; nor be weary with His correction;

AKJV
11. My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

NRSV
11. My child, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,

NIV
11. My son, do not despise the LORD's discipline and do not resent his rebuke,

NIRV
11. My son, do not hate the Lord's training. Do not object when he corrects you.

NLT
11. My child, don't reject the LORD's discipline, and don't be upset when he corrects you.

MSG
11. But don't, dear friend, resent GOD's discipline; don't sulk under his loving correction.

GNB
11. My child, when the LORD corrects you, pay close attention and take it as a warning.

NET
11. My child, do not despise discipline from the LORD, and do not loathe his rebuke.

ERVEN
11. My son, don't reject the Lord's discipline, and don't be angry when he corrects you.



Total 35 Verses, Selected Verse 11 / 35
  • ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਜਾਂ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਝਿੜਕੇ ਤਾਂ ਅੱਕ ਨਾ ਜਾਈਂ,
  • IRVPA

    ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਝਿੜਕੇ ਤਾਂ ਤੂੰ ਬੁਰਾ ਨਾ ਮੰਨੀ,
  • KJV

    My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
  • AMP

    My son, do not despise or shrink from the chastening of the Lord His correction by punishment or by subjection to suffering or trial; neither be weary of or impatient about or loathe or abhor His reproof, Ps. 94:12; Heb. 12:5, 6; Rev. 3:19.
  • KJVP

    My son H1121 NMS-1MS , despise H3988 not H408 NPAR the chastening H4148 CMS of the LORD H3068 EDS ; neither H408 ADV be weary H6973 of his correction H8433 :
  • YLT

    Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
  • ASV

    My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:
  • WEB

    My son, don't despise Yahweh's discipline, Neither be weary of his reproof:
  • NASB

    The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;
  • ESV

    My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,
  • RV

    My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof:
  • RSV

    My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,
  • NKJV

    My son, do not despise the chastening of the LORD, Nor detest His correction;
  • MKJV

    My son, do not despise the chastening of Jehovah; nor be weary with His correction;
  • AKJV

    My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
  • NRSV

    My child, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,
  • NIV

    My son, do not despise the LORD's discipline and do not resent his rebuke,
  • NIRV

    My son, do not hate the Lord's training. Do not object when he corrects you.
  • NLT

    My child, don't reject the LORD's discipline, and don't be upset when he corrects you.
  • MSG

    But don't, dear friend, resent GOD's discipline; don't sulk under his loving correction.
  • GNB

    My child, when the LORD corrects you, pay close attention and take it as a warning.
  • NET

    My child, do not despise discipline from the LORD, and do not loathe his rebuke.
  • ERVEN

    My son, don't reject the Lord's discipline, and don't be angry when he corrects you.
Total 35 Verses, Selected Verse 11 / 35
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References