ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
12. ਜਦ ਓਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਮੈ ਆਪਣਾ ਜਾਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਛਾਵਾਂਗਾ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ ਵਾਂਙੁ ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾ ਲਾਹਵਾਂਗਾ, ਓਹਨਾਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਸੁਣਨ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾੜਾਂਗਾ।।

ERVPA

IRVPA
12. ਜਦ ਉਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਜਾਲ਼ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਛਾਵਾਂਗਾ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ ਵਾਂਗੂੰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਹਵਾਂਗਾ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਸੁਣਨ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾੜਾਂਗਾ।



KJV
12. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

AMP
12. As they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens. I will chastise them according to the announcement [or prediction made] to their congregation [in the Scriptures]. [Lev. 26:14-39.]

KJVP
12. When H834 K-RPRO they shall go H1980 , I will spread H6566 my net H7568 upon H5921 PREP-3MP them ; I will bring them down H3381 as the fowls H5775 of the heaven H8064 D-NMD ; I will chastise H3256 them , as their congregation H5712 hath heard H8088 .

YLT
12. When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard.

ASV
12. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.

WEB
12. When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.

NASB
12. Even as they go I will spread my net around them, like birds in the air I will bring them down. In an instant I will send them captive from their land.

ESV
12. As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the heavens; I will discipline them according to the report made to their congregation.

RV
12. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven: I will chastise them, as their congregation hath heard.

RSV
12. As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them for their wicked deeds.

NKJV
12. Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard.

MKJV
12. When they go, I will spread My net on them; I will bring them down like the birds of the heavens; I will chastise them, as a report to their congregation.

AKJV
12. When they shall go, I will spread my net on them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation has heard.

NRSV
12. As they go, I will cast my net over them; I will bring them down like birds of the air; I will discipline them according to the report made to their assembly.

NIV
12. When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.

NIRV
12. When they send for help, I will throw my net over them. I will capture them like birds of the air. I will punish them, just as I warned them I would.

NLT
12. But as they fly about, I will throw my net over them and bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all the evil they do.

MSG
12. I'll throw my net over them. I'll clip their wings. I'll teach them to mind me!

GNB
12. But I will spread out a net and catch them like birds as they go by. I will punish them for the evil they have done.

NET
12. I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together.

ERVEN
12. They go to those countries for help, but I will trap them. I will throw my net over them, and I will bring them down like the birds of the sky. I will punish them for their agreements.



Total 16 Verses, Selected Verse 12 / 16
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ਜਦ ਓਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਮੈ ਆਪਣਾ ਜਾਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਛਾਵਾਂਗਾ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ ਵਾਂਙੁ ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾ ਲਾਹਵਾਂਗਾ, ਓਹਨਾਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਸੁਣਨ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾੜਾਂਗਾ।।
  • IRVPA

    ਜਦ ਉਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਜਾਲ਼ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਛਾਵਾਂਗਾ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ ਵਾਂਗੂੰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਹਵਾਂਗਾ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਸੁਣਨ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾੜਾਂਗਾ।
  • KJV

    When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
  • AMP

    As they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens. I will chastise them according to the announcement or prediction made to their congregation in the Scriptures. Lev. 26:14-39.
  • KJVP

    When H834 K-RPRO they shall go H1980 , I will spread H6566 my net H7568 upon H5921 PREP-3MP them ; I will bring them down H3381 as the fowls H5775 of the heaven H8064 D-NMD ; I will chastise H3256 them , as their congregation H5712 hath heard H8088 .
  • YLT

    When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard.
  • ASV

    When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.
  • WEB

    When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.
  • NASB

    Even as they go I will spread my net around them, like birds in the air I will bring them down. In an instant I will send them captive from their land.
  • ESV

    As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the heavens; I will discipline them according to the report made to their congregation.
  • RV

    When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven: I will chastise them, as their congregation hath heard.
  • RSV

    As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them for their wicked deeds.
  • NKJV

    Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard.
  • MKJV

    When they go, I will spread My net on them; I will bring them down like the birds of the heavens; I will chastise them, as a report to their congregation.
  • AKJV

    When they shall go, I will spread my net on them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation has heard.
  • NRSV

    As they go, I will cast my net over them; I will bring them down like birds of the air; I will discipline them according to the report made to their assembly.
  • NIV

    When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
  • NIRV

    When they send for help, I will throw my net over them. I will capture them like birds of the air. I will punish them, just as I warned them I would.
  • NLT

    But as they fly about, I will throw my net over them and bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all the evil they do.
  • MSG

    I'll throw my net over them. I'll clip their wings. I'll teach them to mind me!
  • GNB

    But I will spread out a net and catch them like birds as they go by. I will punish them for the evil they have done.
  • NET

    I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together.
  • ERVEN

    They go to those countries for help, but I will trap them. I will throw my net over them, and I will bring them down like the birds of the sky. I will punish them for their agreements.
Total 16 Verses, Selected Verse 12 / 16
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References