PAV
30. ਤਾਂ ਉਹ ਬੁਰਕੀ ਲੈ ਕੇ ਝੱਟ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਰਾਤ ਦਾ ਵੇਲਾ ਸੀ।।
ERVPA
30. ਤਾਂ ਯਹੂਦਾ ਰੋਟੀ ਲੈਕੇ ਝੱਟ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ। ਇਹ ਰਾਤ ਦਾ ਵੇਲਾ ਸੀ।
IRVPA
30. ਤਾਂ ਯਹੂਦਾ ਰੋਟੀ ਲੈ ਕੇ ਝੱਟ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਗਿਆ। ਇਹ ਰਾਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸੀ।
KJV
30. He then having received the sop went immediately out: and it was night.
AMP
30. So after receiving the bit of bread, he went out immediately. And it was night.
KJVP
30. He G1565 D-NSM then G3767 CONJ having received G2983 V-2AAP-NSM the G3588 T-ASN sop G5596 N-ASN went immediately out G1831 V-2AAI-3S : and G1161 CONJ it was G2258 V-IXI-3S night G3571 N-NSF .
YLT
30. having received, therefore, the morsel, that one immediately went forth, and it was night.
ASV
30. He then having received the sop went out straightway: and it was night.
WEB
30. Therefore, having received that morsel, he went out immediately. It was night.
NASB
30. So he took the morsel and left at once. And it was night.
ESV
30. So, after receiving the morsel of bread, he immediately went out. And it was night.
RV
30. He then having received the sop went out straightway: and it was night.
RSV
30. So, after receiving the morsel, he immediately went out; and it was night.
NKJV
30. Having received the piece of bread, he then went out immediately. And it was night.
MKJV
30. He then, having received the morsel, went out immediately. And it was night.
AKJV
30. He then having received the sop went immediately out: and it was night.
NRSV
30. So, after receiving the piece of bread, he immediately went out. And it was night.
NIV
30. As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
NIRV
30. As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
NLT
30. So Judas left at once, going out into the night.
MSG
30. Judas, with the piece of bread, left. It was night.
GNB
30. Judas accepted the bread and went out at once. It was night.
NET
30. Judas took the piece of bread and went out immediately. (Now it was night.)
ERVEN
30. Judas ate the bread Jesus gave him. Then he immediately went out. It was night.