ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
42. ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਭੂਮੀ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਸੌਂਹ ਖਾਧੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵਾਂ, ਲੈ ਆਵਾਂਗਾ ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ

ERVPA

IRVPA
42. ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਭੂਮੀ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵਾਂ, ਲੈ ਆਵਾਂਗਾ, ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ।



KJV
42. And ye shall know that I [am] the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country [for] the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.

AMP
42. And you shall know, understand, and realize that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, into the country which I lifted up My hand and swore to give to your fathers.

KJVP
42. And ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , when I shall bring H935 you into H413 PREP the land H127 of Israel H3478 , into H413 PREP the country H776 D-GFS [ for ] the which H834 RPRO I lifted up H5375 VQQ1MS mine hand H3027 CFS-1MS to give H5414 L-VQFC it to your fathers H1 .

YLT
42. And ye have known that I [am] Jehovah, In My bringing you to the ground of Israel, Unto the land that I did lift up My hand To give it to your fathers,

ASV
42. And ye shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I sware to give unto your fathers.

WEB
42. You shall know that I am Yahweh, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I swore to give to your fathers.

NASB
42. Thus you shall know that I am the LORD, when I bring you back to the land of Israel, the land which I swore to give to your fathers.

ESV
42. And you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your fathers.

RV
42. And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I lifted up mine hand to give unto your fathers.

RSV
42. And you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country which I swore to give to your fathers.

NKJV
42. "Then you shall know that I [am] the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the country [for] which I raised My hand in an oath to give to your fathers.

MKJV
42. And you shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the land for which I lifted up My hand, to give it to your fathers.

AKJV
42. And you shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up my hand to give it to your fathers.

NRSV
42. You shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your ancestors.

NIV
42. Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers.

NIRV
42. " ' " 'I will bring you into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord. Long ago I raised my hand and took an oath. I promised to give that land to your people.

NLT
42. Then when I have brought you home to the land I promised with a solemn oath to give to your ancestors, you will know that I am the LORD.

MSG
42. When I return you to the land of Israel, the land that I solemnly promised with upraised arm to give to your parents, you'll realize that I am GOD.

GNB
42. When I bring you back to Israel, the land that I promised I would give to your ancestors, then you will know that I am the LORD.

NET
42. Then you will know that I am the LORD when I bring you to the land of Israel, to the land I swore to give to your fathers.

ERVEN
42. Then you will know that I am the Lord. You will know this when I bring you back to the land of Israel, the land I promised to give to your ancestors.



Total 49 Verses, Selected Verse 42 / 49
  • ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਭੂਮੀ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਸੌਂਹ ਖਾਧੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵਾਂ, ਲੈ ਆਵਾਂਗਾ ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ
  • IRVPA

    ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਭੂਮੀ ਤੋਂ ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵਾਂ, ਲੈ ਆਵਾਂਗਾ, ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ।
  • KJV

    And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
  • AMP

    And you shall know, understand, and realize that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, into the country which I lifted up My hand and swore to give to your fathers.
  • KJVP

    And ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , when I shall bring H935 you into H413 PREP the land H127 of Israel H3478 , into H413 PREP the country H776 D-GFS for the which H834 RPRO I lifted up H5375 VQQ1MS mine hand H3027 CFS-1MS to give H5414 L-VQFC it to your fathers H1 .
  • YLT

    And ye have known that I am Jehovah, In My bringing you to the ground of Israel, Unto the land that I did lift up My hand To give it to your fathers,
  • ASV

    And ye shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I sware to give unto your fathers.
  • WEB

    You shall know that I am Yahweh, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I swore to give to your fathers.
  • NASB

    Thus you shall know that I am the LORD, when I bring you back to the land of Israel, the land which I swore to give to your fathers.
  • ESV

    And you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your fathers.
  • RV

    And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I lifted up mine hand to give unto your fathers.
  • RSV

    And you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country which I swore to give to your fathers.
  • NKJV

    "Then you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the country for which I raised My hand in an oath to give to your fathers.
  • MKJV

    And you shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the land for which I lifted up My hand, to give it to your fathers.
  • AKJV

    And you shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up my hand to give it to your fathers.
  • NRSV

    You shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your ancestors.
  • NIV

    Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers.
  • NIRV

    " ' " 'I will bring you into the land of Israel. Then you will know that I am the Lord. Long ago I raised my hand and took an oath. I promised to give that land to your people.
  • NLT

    Then when I have brought you home to the land I promised with a solemn oath to give to your ancestors, you will know that I am the LORD.
  • MSG

    When I return you to the land of Israel, the land that I solemnly promised with upraised arm to give to your parents, you'll realize that I am GOD.
  • GNB

    When I bring you back to Israel, the land that I promised I would give to your ancestors, then you will know that I am the LORD.
  • NET

    Then you will know that I am the LORD when I bring you to the land of Israel, to the land I swore to give to your fathers.
  • ERVEN

    Then you will know that I am the Lord. You will know this when I bring you back to the land of Israel, the land I promised to give to your ancestors.
Total 49 Verses, Selected Verse 42 / 49
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References