PAV
27. ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੇ ਲੋਥਾਂ ਉੱਤੇ ਆਕੇ ਨਗਰ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਿਆ ਕਿਉਂਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਸੀ
ERVPA
IRVPA
27. ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਉਸ ਨਗਰ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉੱਥੇ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
KJV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
AMP
27. [Then the rest of] Jacob's [eleven] sons came upon the slain and plundered the town, because there their sister had been defiled and disgraced.
KJVP
27. The sons H1121 of Jacob H3290 came H935 VQQ3MP upon H5921 PREP the slain H2491 , and spoiled H962 the city H5892 D-GFS , because H834 RPRO they had defiled H2930 their sister H269 .
YLT
27. Jacob's sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;
ASV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
WEB
27. Jacob's sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.
NASB
27. Then the other sons of Jacob followed up the slaughter and sacked the city in reprisal for their sister Dinah's defilement.
ESV
27. The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
RV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
RSV
27. And the sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled;
NKJV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.
MKJV
27. The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
AKJV
27. The sons of Jacob came on the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
NRSV
27. And the other sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.
NIV
27. The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.
NIRV
27. Jacob's other sons found the dead bodies. They robbed the city where their sister had been made "unclean."
NLT
27. Meanwhile, the rest of Jacob's sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
MSG
27. When the rest of Jacob's sons came on the scene of slaughter, they looted the entire city in retaliation for Dinah's rape.
GNB
27. After the slaughter Jacob's other sons looted the town to take revenge for their sister's disgrace.
NET
27. Jacob's sons killed them and looted the city because their sister had been violated.
ERVEN
27. Jacob's sons went to the city and stole everything that was there because of what Shechem had done to their sister.