ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
21. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਅੱਗੇ ਅੱਡ ਹੋਏ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੋਂ ਵੈਰੀ ਸਾਓ

ERVPA
21. ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਸੀ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਸਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸੀ। ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬਦਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਾਬਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਸੀ।

IRVPA
21. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਅੱਗੇ ਵੱਖਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੋਂ ਵੈਰੀ ਸੀ।



KJV
21. And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled

AMP
21. And although you at one time were estranged and alienated from Him and were of hostile attitude of mind in your wicked activities,

KJVP
21. And G2532 CONJ you G5209 P-2AP , that were G5607 V-PXP-APM sometime G4218 PRT alienated G526 V-RPP-APM and G2532 CONJ enemies G2190 A-APM in [ your ] mind G1271 N-DSF by G1722 PREP wicked G4190 A-DPN works G2041 N-DPN , yet G1161 CONJ now G3570 ADV hath he reconciled G604 V-AAI-3S

YLT
21. And you -- once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now did he reconcile,

ASV
21. And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,

WEB
21. You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works,

NASB
21. And you who once were alienated and hostile in mind because of evil deeds

ESV
21. And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,

RV
21. And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works, yet now hath he reconciled

RSV
21. And you, who once were estranged and hostile in mind, doing evil deeds,

NKJV
21. And you, who once were alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled

MKJV
21. And you, who were once alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled

AKJV
21. And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled

NRSV
21. And you who were once estranged and hostile in mind, doing evil deeds,

NIV
21. Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behaviour.

NIRV
21. At one time you were separated from God. You were enemies in your minds because of your evil ways.

NLT
21. This includes you who were once far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions.

MSG
21. You yourselves are a case study of what he does. At one time you all had your backs turned to God, thinking rebellious thoughts of him, giving him trouble every chance you got.

GNB
21. At one time you were far away from God and were his enemies because of the evil things you did and thought.

NET
21. And you were at one time strangers and enemies in your minds as expressed through your evil deeds,

ERVEN
21. At one time you were separated from God. You were his enemies in your minds, because the evil you did was against him.



Total 29 Verses, Selected Verse 21 / 29
  • ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਅੱਗੇ ਅੱਡ ਹੋਏ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੋਂ ਵੈਰੀ ਸਾਓ
  • ERVPA

    ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਸੀ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਸਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸੀ। ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬਦਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਾਬਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਸੀ।
  • IRVPA

    ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਅੱਗੇ ਵੱਖਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੋਂ ਵੈਰੀ ਸੀ।
  • KJV

    And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
  • AMP

    And although you at one time were estranged and alienated from Him and were of hostile attitude of mind in your wicked activities,
  • KJVP

    And G2532 CONJ you G5209 P-2AP , that were G5607 V-PXP-APM sometime G4218 PRT alienated G526 V-RPP-APM and G2532 CONJ enemies G2190 A-APM in your mind G1271 N-DSF by G1722 PREP wicked G4190 A-DPN works G2041 N-DPN , yet G1161 CONJ now G3570 ADV hath he reconciled G604 V-AAI-3S
  • YLT

    And you -- once being alienated, and enemies in the mind, in the evil works, yet now did he reconcile,
  • ASV

    And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works,
  • WEB

    You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works,
  • NASB

    And you who once were alienated and hostile in mind because of evil deeds
  • ESV

    And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,
  • RV

    And you, being in time past alienated and enemies in your mind in your evil works, yet now hath he reconciled
  • RSV

    And you, who once were estranged and hostile in mind, doing evil deeds,
  • NKJV

    And you, who once were alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled
  • MKJV

    And you, who were once alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled
  • AKJV

    And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled
  • NRSV

    And you who were once estranged and hostile in mind, doing evil deeds,
  • NIV

    Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behaviour.
  • NIRV

    At one time you were separated from God. You were enemies in your minds because of your evil ways.
  • NLT

    This includes you who were once far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions.
  • MSG

    You yourselves are a case study of what he does. At one time you all had your backs turned to God, thinking rebellious thoughts of him, giving him trouble every chance you got.
  • GNB

    At one time you were far away from God and were his enemies because of the evil things you did and thought.
  • NET

    And you were at one time strangers and enemies in your minds as expressed through your evil deeds,
  • ERVEN

    At one time you were separated from God. You were his enemies in your minds, because the evil you did was against him.
Total 29 Verses, Selected Verse 21 / 29
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References