ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
1. ਕਿੰਨਿਆ ਦਿਨਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਜਾਂ ਉਹ ਕ਼ਫਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਆਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਜੋ ਉਹ ਘਰੇ ਹੀ ਹੈ

ERVPA
1. ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਦ ਯਿਸੂ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਪਹੁੰਚਿਆ। ਅਤੇ ਝੱਟ ਹੀ ਇਹ ਖਬਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਫ਼ੈਲ ਗਈ ਕਿ ਉਹ ਵਾਪਸ ਘਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।

IRVPA
1. (ਮੱਤੀ 9:1-8; ਲੂਕਾ 5:17-26) ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਆਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਜੋ ਉਹ ਘਰੇ ਹੀ ਹੈ।



KJV
1. And again he entered into Capernaum, after [some] days; and it was noised that he was in the house.

AMP
1. AND JESUS having returned to Capernaum, after some days it was rumored about that He was in the house [probably Peter's].

KJVP
1. And G2532 CONJ again G3825 ADV he entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI after G1223 PREP [ some ] days G2250 N-GPF ; and G2532 CONJ it was noised G191 V-API-3S that G3754 CONJ he was G2076 V-PXI-3S in G1519 PREP the house G3624 N-ASM .

YLT
1. And again he entered into Capernaum, after [some] days, and it was heard that he is in the house,

ASV
1. And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.

WEB
1. When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house.

NASB
1. When Jesus returned to Capernaum after some days, it became known that he was at home.

ESV
1. And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.

RV
1. And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.

RSV
1. And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.

NKJV
1. And again He entered Capernaum after [some] days, and it was heard that He was in the house.

MKJV
1. And again He entered into Capernaum after some days. And it was heard that He was in a house.

AKJV
1. And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.

NRSV
1. When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.

NIV
1. A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.

NIRV
1. A few days later, Jesus entered Capernaum again. The people heard that he had come home.

NLT
1. When Jesus returned to Capernaum several days later, the news spread quickly that he was back home.

MSG
1. After a few days, Jesus returned to Capernaum, and word got around that he was back home.

GNB
1. A few days later Jesus went back to Capernaum, and the news spread that he was at home.

NET
1. Now after some days, when he returned to Capernaum, the news spread that he was at home.

ERVEN
1. A few days later, Jesus came back to Capernaum. The news spread that he was back home.



Total 28 Verses, Selected Verse 1 / 28
  • ਕਿੰਨਿਆ ਦਿਨਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਜਾਂ ਉਹ ਕ਼ਫਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਆਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਜੋ ਉਹ ਘਰੇ ਹੀ ਹੈ
  • ERVPA

    ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਦ ਯਿਸੂ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਪਹੁੰਚਿਆ। ਅਤੇ ਝੱਟ ਹੀ ਇਹ ਖਬਰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਫ਼ੈਲ ਗਈ ਕਿ ਉਹ ਵਾਪਸ ਘਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।
  • IRVPA

    (ਮੱਤੀ 9:1-8; ਲੂਕਾ 5:17-26) ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਆਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਜੋ ਉਹ ਘਰੇ ਹੀ ਹੈ।
  • KJV

    And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house.
  • AMP

    AND JESUS having returned to Capernaum, after some days it was rumored about that He was in the house probably Peter's.
  • KJVP

    And G2532 CONJ again G3825 ADV he entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP Capernaum G2584 N-PRI after G1223 PREP some days G2250 N-GPF ; and G2532 CONJ it was noised G191 V-API-3S that G3754 CONJ he was G2076 V-PXI-3S in G1519 PREP the house G3624 N-ASM .
  • YLT

    And again he entered into Capernaum, after some days, and it was heard that he is in the house,
  • ASV

    And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
  • WEB

    When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house.
  • NASB

    When Jesus returned to Capernaum after some days, it became known that he was at home.
  • ESV

    And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
  • RV

    And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
  • RSV

    And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
  • NKJV

    And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
  • MKJV

    And again He entered into Capernaum after some days. And it was heard that He was in a house.
  • AKJV

    And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.
  • NRSV

    When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
  • NIV

    A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
  • NIRV

    A few days later, Jesus entered Capernaum again. The people heard that he had come home.
  • NLT

    When Jesus returned to Capernaum several days later, the news spread quickly that he was back home.
  • MSG

    After a few days, Jesus returned to Capernaum, and word got around that he was back home.
  • GNB

    A few days later Jesus went back to Capernaum, and the news spread that he was at home.
  • NET

    Now after some days, when he returned to Capernaum, the news spread that he was at home.
  • ERVEN

    A few days later, Jesus came back to Capernaum. The news spread that he was back home.
Total 28 Verses, Selected Verse 1 / 28
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References