ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
22. ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉੱਠੇ ਅਤੇ ਯਰਦਨੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ। ਪਹੁ ਫਟਦਿਆਂ ਤੋੜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਯਰਦਨੋਂ ਪਾਰ ਨਾ ਲੰਘਿਆ ਹੋਵੇ।।

ERVPA

IRVPA
22. ਤਦ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉੱਠੇ ਅਤੇ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ। ਸਵੇਰ ਹੁੰਦਿਆਂ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜੋ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਨਾ ਲੰਘਿਆ ਹੋਵੇ।



KJV
22. Then David arose, and all the people that [were] with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.

AMP
22. David arose and all the people with him and passed over the Jordan. By daybreak, not one was left who had not crossed.

KJVP
22. Then David H1732 MMS arose H6965 W-VQY3MS , and all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO [ were ] with H854 PREP-3MS him , and they passed over H5674 Jordan H3383 D-EFS : by H5704 PREP the morning H1242 light H216 NMS there lacked H5737 not H3808 NADV one H259 of them that H834 RPRO was not H3808 NADV gone over H5674 VQQ3MS Jordan H3383 .

YLT
22. And David riseth, and all the people who [are] with him, and they pass over the Jordan, till the light of the morning, till one hath not been lacking who hath not passed over the Jordan.

ASV
22. Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over the Jordan.

WEB
22. Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.

NASB
22. So David and all his people moved on and crossed the Jordan. By daybreak, there was no one left who had not crossed.

ESV
22. Then David arose, and all the people who were with him, and they crossed the Jordan. By daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.

RV
22. Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.

RSV
22. Then David arose, and all the people who were with him, and they crossed the Jordan; by daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.

NKJV
22. So David and all the people who [were] with him arose and crossed over the Jordan. By morning light not one of them was left who had not gone over the Jordan.

MKJV
22. Then David and all the people with him arose. And they passed over Jordan. By the morning light there was not one of them that had not gone over Jordan.

AKJV
22. Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.

NRSV
22. So David and all the people who were with him set out and crossed the Jordan; by daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.

NIV
22. So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no-one was left who had not crossed the Jordan.

NIRV
22. So David and all of the people who were with him started out. They went across the Jordan River. By sunrise, everyone had crossed over.

NLT
22. So David and all the people with him went across the Jordan River during the night, and they were all on the other bank before dawn.

MSG
22. David and his whole army were soon up and moving and crossed the Jordan. As morning broke there was not a single person who had not made it across the Jordan.

GNB
22. So David and his men started crossing the Jordan, and by daybreak they had all gone across.

NET
22. So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.

ERVEN
22. So David and his people crossed over the Jordan River. By sunrise, all of David's people had crossed the Jordan River. No one was left behind.



Total 29 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 22 / 29
  • ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉੱਠੇ ਅਤੇ ਯਰਦਨੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ। ਪਹੁ ਫਟਦਿਆਂ ਤੋੜੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਯਰਦਨੋਂ ਪਾਰ ਨਾ ਲੰਘਿਆ ਹੋਵੇ।।
  • IRVPA

    ਤਦ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉੱਠੇ ਅਤੇ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ। ਸਵੇਰ ਹੁੰਦਿਆਂ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜੋ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਪਾਰ ਨਾ ਲੰਘਿਆ ਹੋਵੇ।
  • KJV

    Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
  • AMP

    David arose and all the people with him and passed over the Jordan. By daybreak, not one was left who had not crossed.
  • KJVP

    Then David H1732 MMS arose H6965 W-VQY3MS , and all H3605 W-CMS the people H5971 that H834 RPRO were with H854 PREP-3MS him , and they passed over H5674 Jordan H3383 D-EFS : by H5704 PREP the morning H1242 light H216 NMS there lacked H5737 not H3808 NADV one H259 of them that H834 RPRO was not H3808 NADV gone over H5674 VQQ3MS Jordan H3383 .
  • YLT

    And David riseth, and all the people who are with him, and they pass over the Jordan, till the light of the morning, till one hath not been lacking who hath not passed over the Jordan.
  • ASV

    Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over the Jordan.
  • WEB

    Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.
  • NASB

    So David and all his people moved on and crossed the Jordan. By daybreak, there was no one left who had not crossed.
  • ESV

    Then David arose, and all the people who were with him, and they crossed the Jordan. By daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.
  • RV

    Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
  • RSV

    Then David arose, and all the people who were with him, and they crossed the Jordan; by daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.
  • NKJV

    So David and all the people who were with him arose and crossed over the Jordan. By morning light not one of them was left who had not gone over the Jordan.
  • MKJV

    Then David and all the people with him arose. And they passed over Jordan. By the morning light there was not one of them that had not gone over Jordan.
  • AKJV

    Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
  • NRSV

    So David and all the people who were with him set out and crossed the Jordan; by daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.
  • NIV

    So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no-one was left who had not crossed the Jordan.
  • NIRV

    So David and all of the people who were with him started out. They went across the Jordan River. By sunrise, everyone had crossed over.
  • NLT

    So David and all the people with him went across the Jordan River during the night, and they were all on the other bank before dawn.
  • MSG

    David and his whole army were soon up and moving and crossed the Jordan. As morning broke there was not a single person who had not made it across the Jordan.
  • GNB

    So David and his men started crossing the Jordan, and by daybreak they had all gone across.
  • NET

    So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.
  • ERVEN

    So David and his people crossed over the Jordan River. By sunrise, all of David's people had crossed the Jordan River. No one was left behind.
Total 29 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 22 / 29
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References