ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
14. ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਇੱਥੋ ਕੋਈ ਇਸਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਾਂ

ERVPA
14. ਇਥੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਜਿਹਡ਼ਾ ਸਦੀਵੀ ਰਹੇਗਾ। ਪਰ ਅਸੀਂ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਭਵਿਖ੍ਖ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇਗਾ।

IRVPA
14. ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਾਂ।



KJV
14. For here have we no continuing city, but we seek one to come.

AMP
14. For here we have no permanent city, but we are looking for the one which is to come.

KJVP
14. For G1063 CONJ here G5602 ADV have G2192 V-PAI-1P we no G3756 PRT-N continuing G3306 V-PAP-ASF city G4172 N-ASF , but G235 CONJ we G3588 T-ASF seek G1934 V-PAI-1P one to come G3195 V-PAP-ASF .

YLT
14. for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;

ASV
14. For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come.

WEB
14. For we don't have here an enduring city, but we seek that which is to come.

NASB
14. For here we have no lasting city, but we seek the one that is to come.

ESV
14. For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.

RV
14. For we have not here an abiding city, but we seek after {cf15i the city} which is to come.

RSV
14. For here we have no lasting city, but we seek the city which is to come.

NKJV
14. For here we have no continuing city, but we seek the one to come.

MKJV
14. For here we have no continuing city, but we seek one to come.

AKJV
14. For here have we no continuing city, but we seek one to come.

NRSV
14. For here we have no lasting city, but we are looking for the city that is to come.

NIV
14. For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.

NIRV
14. Here we do not have a city that lasts. But we are looking for the city that is going to come.

NLT
14. For this world is not our permanent home; we are looking forward to a home yet to come.

MSG
14. This "insider world" is not our home. We have our eyes peeled for the City about to come.

GNB
14. For there is no permanent city for us here on earth; we are looking for the city which is to come.

NET
14. For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.

ERVEN
14. Here on earth we don't have a city that lasts forever. But we are waiting for the city that we will have in the future.



Total 25 Verses, Selected Verse 14 / 25
  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਇੱਥੋ ਕੋਈ ਇਸਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਾਂ
  • ERVPA

    ਇਥੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਜਿਹਡ਼ਾ ਸਦੀਵੀ ਰਹੇਗਾ। ਪਰ ਅਸੀਂ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਭਵਿਖ੍ਖ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇਗਾ।
  • IRVPA

    ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਾਂ।
  • KJV

    For here have we no continuing city, but we seek one to come.
  • AMP

    For here we have no permanent city, but we are looking for the one which is to come.
  • KJVP

    For G1063 CONJ here G5602 ADV have G2192 V-PAI-1P we no G3756 PRT-N continuing G3306 V-PAP-ASF city G4172 N-ASF , but G235 CONJ we G3588 T-ASF seek G1934 V-PAI-1P one to come G3195 V-PAP-ASF .
  • YLT

    for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;
  • ASV

    For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come.
  • WEB

    For we don't have here an enduring city, but we seek that which is to come.
  • NASB

    For here we have no lasting city, but we seek the one that is to come.
  • ESV

    For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
  • RV

    For we have not here an abiding city, but we seek after {cf15i the city} which is to come.
  • RSV

    For here we have no lasting city, but we seek the city which is to come.
  • NKJV

    For here we have no continuing city, but we seek the one to come.
  • MKJV

    For here we have no continuing city, but we seek one to come.
  • AKJV

    For here have we no continuing city, but we seek one to come.
  • NRSV

    For here we have no lasting city, but we are looking for the city that is to come.
  • NIV

    For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
  • NIRV

    Here we do not have a city that lasts. But we are looking for the city that is going to come.
  • NLT

    For this world is not our permanent home; we are looking forward to a home yet to come.
  • MSG

    This "insider world" is not our home. We have our eyes peeled for the City about to come.
  • GNB

    For there is no permanent city for us here on earth; we are looking for the city which is to come.
  • NET

    For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
  • ERVEN

    Here on earth we don't have a city that lasts forever. But we are waiting for the city that we will have in the future.
Total 25 Verses, Selected Verse 14 / 25
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References