PAV
27. ਤਾਂ ਉਸ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਪਿਤਾ ਤਦ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਿੰਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਉ ਦੇ ਘਰ ਭੇਜ
ERVPA
27. ਤਾਂ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ‘ਫ਼ੇਰ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਪੰਜ ਭਰਾ ਹਨ।
IRVPA
27. ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਪਿਤਾ ਤਦ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਿੰਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਭੇਜੋ।
KJV
27. {SCJ}Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house: {SCJ.}
AMP
27. And [the man] said, Then, father, I beseech you to send him to my father's house--
KJVP
27. {SCJ} Then G1161 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S , I pray G2065 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS therefore G3767 CONJ , father G3962 N-VSM , that G2443 CONJ thou wouldest send G3992 V-AAS-2S him G846 P-ASM to G1519 PREP my G3588 T-GSM father G3962 N-GSM \'s house G3624 N-ASM : {SCJ.}
YLT
27. `And he said, I pray thee, then, father, that thou mayest send him to the house of my father,
ASV
27. And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my fathers house;
WEB
27. "He said, 'I ask you therefore, father, that you would send him to my father's house;
NASB
27. He said, 'Then I beg you, father, send him to my father's house,
ESV
27. And he said, 'Then I beg you, father, to send him to my father's house-
RV
27. And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father-s house;
RSV
27. And he said, `Then I beg you, father, to send him to my father's house,
NKJV
27. "Then he said, 'I beg you therefore, father, that you would send him to my father's house,
MKJV
27. And he said, I beg you therefore, father, that you would send him to my father's house,
AKJV
27. Then he said, I pray you therefore, father, that you would send him to my father's house:
NRSV
27. He said, 'Then, father, I beg you to send him to my father's house--
NIV
27. "He answered,`Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
NIRV
27. "The rich man answered, 'Then I beg you, father. Send Lazarus to my family.
NLT
27. "Then the rich man said, 'Please, Father Abraham, at least send him to my father's home.
MSG
27. "The rich man said, 'Then let me ask you, Father: Send him to the house of my father
GNB
27. The rich man said, 'Then I beg you, father Abraham, send Lazarus to my father's house,
NET
27. So the rich man said, 'Then I beg you, father— send Lazarus to my father's house
ERVEN
27. "The rich man said, 'Then please, father Abraham, send Lazarus to my father's house on earth.