PAV
5. ਟੇਢਿਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੰਡੇ ਅਤੇ ਫਾਹੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਰੱਛਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਲਾਂਭੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ERVPA
IRVPA
5. ਟੇਢਿਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੰਡੇ ਅਤੇ ਫਾਹੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
KJV
5. Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
AMP
5. Thorns and snares are in the way of the obstinate and willful; he who guards himself will be far from them.
KJVP
5. Thorns H6791 [ and ] snares H6341 [ are ] in the way H1870 B-NMS of the froward H6141 : he that doth keep H8104 his soul H5315 NMS-3MS shall be far H7368 from H4480 them .
YLT
5. Thorns -- snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
ASV
5. Thorns and snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
WEB
5. Thorns and snares are in the path of the wicked: Whoever guards his soul stays from them.
NASB
5. Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them.
ESV
5. Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
RV
5. Thorns {cf15i and} snares are in the way of the froward: he that keepeth his soul shall be far from them.
RSV
5. Thorns and snares are in the way of the perverse; he who guards himself will keep far from them.
NKJV
5. Thorns [and] snares [are] in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
MKJV
5. Thorns and snares are in the way of the perverse; he who keeps his soul shall be far from them.
AKJV
5. Thorns and snares are in the way of the fraudulent: he that does keep his soul shall be far from them.
NRSV
5. Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them.
NIV
5. In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.
NIRV
5. Thorns and traps lie in the paths of evil people. But those who guard themselves stay far away from them.
NLT
5. Corrupt people walk a thorny, treacherous road; whoever values life will avoid it.
MSG
5. The perverse travel a dangerous road, potholed and mud-slick; if you know what's good for you, stay clear of it.
GNB
5. If you love your life, stay away from the traps that catch the wicked along the way.
NET
5. Thorns and snares are in the path of the perverse, but the one who guards himself keeps far from them.
ERVEN
5. Evil people are trapped by many troubles, but those who want to live avoid them.