ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
12. ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ, ਓਹ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ ਹਨ! ਅਤੇ ਘਰ ਵਾਲੀ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਵੰਡਦੀ ਹੈ।

ERVPA

IRVPA
12. “ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ, ਓਹ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ ਹਨ!” ਅਤੇ ਘਰ ਵਾਲੀ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਵੰਡਦੀ ਹੈ।



KJV
12. Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.

AMP
12. The kings of the enemies' armies, they flee, they flee! She who tarries at home divides the spoil [left behind].

KJVP
12. Kings H4428 CMP of armies H6635 did flee apace H5074 : and she that tarried H5116 at home H1004 NMS divided H2505 the spoil H7998 NMS .

YLT
12. Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.

ASV
12. Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.

WEB
12. "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,

NASB
12. The Lord announced the news of victory: All you people so numerous,

ESV
12. "The kings of the armies- they flee, they flee!" The women at home divide the spoil-

RV
12. Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.

RSV
12. "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,

NKJV
12. "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.

MKJV
12. Kings of armies fled away; and she who stayed at home divided the plunder.

AKJV
12. Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.

NRSV
12. "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,

NIV
12. "Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.

NIRV
12. They said, "Kings and armies are running away. In the camps, Israel's soldiers are dividing up the things they have taken from their enemies.

NLT
12. Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.

MSG
12. "Kings of the armies are on the run, on the run!"

GNB
12. "Kings and their armies are running away!" The women at home divided what was captured:

NET
12. Kings leading armies run away— they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.

ERVEN
12. "The armies of powerful kings ran away! At home, the women divide the things brought from the battle.



Total 35 Verses, Selected Verse 12 / 35
  • ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ, ਓਹ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ ਹਨ! ਅਤੇ ਘਰ ਵਾਲੀ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਵੰਡਦੀ ਹੈ।
  • IRVPA

    “ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ, ਓਹ ਨੱਠ ਜਾਂਦੇ ਹਨ!” ਅਤੇ ਘਰ ਵਾਲੀ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਵੰਡਦੀ ਹੈ।
  • KJV

    Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • AMP

    The kings of the enemies' armies, they flee, they flee! She who tarries at home divides the spoil left behind.
  • KJVP

    Kings H4428 CMP of armies H6635 did flee apace H5074 : and she that tarried H5116 at home H1004 NMS divided H2505 the spoil H7998 NMS .
  • YLT

    Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
  • ASV

    Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
  • WEB

    "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,
  • NASB

    The Lord announced the news of victory: All you people so numerous,
  • ESV

    "The kings of the armies- they flee, they flee!" The women at home divide the spoil-
  • RV

    Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
  • RSV

    "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
  • NKJV

    "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home divides the spoil.
  • MKJV

    Kings of armies fled away; and she who stayed at home divided the plunder.
  • AKJV

    Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • NRSV

    "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
  • NIV

    "Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.
  • NIRV

    They said, "Kings and armies are running away. In the camps, Israel's soldiers are dividing up the things they have taken from their enemies.
  • NLT

    Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
  • MSG

    "Kings of the armies are on the run, on the run!"
  • GNB

    "Kings and their armies are running away!" The women at home divided what was captured:
  • NET

    Kings leading armies run away— they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
  • ERVEN

    "The armies of powerful kings ran away! At home, the women divide the things brought from the battle.
Total 35 Verses, Selected Verse 12 / 35
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References