ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
21. ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦੀ ਚੁਗਾਠ ਚਾਰ ਨੁਕਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਅਸਥਾਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵੀ ਇਹੋ ਜੇਹੀ ਸੀ

ERVPA

IRVPA
21. ਹੈਕਲ ਦੀ ਚੁਗਾਠ ਚਾਰ ਨੁੱਕਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵੀ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ।



KJV
21. The posts of the temple [were] squared, [and] the face of the sanctuary; the appearance [of the one] as the appearance [of the other. ]

AMP
21. The door frames of the temple were squared, and in front [outside of the sanctuary or Holy of Holies] was what appeared to be

KJVP
21. The posts H4201 of the temple H1964 [ were ] squared H7251 , [ and ] the face H6440 W-CMP of the sanctuary H6944 ; the appearance H4758 [ of ] [ the ] [ one ] as the appearance H4758 [ of ] [ the ] [ other ] .

YLT
21. Of the temple the side post [is] square, and of the front of the sanctuary, the appearance [is] as the appearance.

ASV
21. As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance thereof was as the appearance of the temple.

WEB
21. As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance of it was as the appearance of the temple.

NASB
21. The way into the nave was a square doorframe. In front of the holy place was something that looked like

ESV
21. The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling

RV
21. As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance {cf15i thereof} was as the appearance {cf15i of the temple}.

RSV
21. The doorposts of the nave were squared; and in front of the holy place was something resembling

NKJV
21. The doorposts of the temple [were] square, [as was] the front of the sanctuary; their appearance was similar.

MKJV
21. The temple doorposts were squared, and the face of the sanctuary. The looks of the one was like the looks of the other.

AKJV
21. The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.

NRSV
21. The doorposts of the nave were square. In front of the holy place was something resembling

NIV
21. The outer sanctuary had a rectangular door-frame, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.

NIRV
21. The Holy Room had a doorframe that was shaped like a rectangle. So did the Most Holy Room.

NLT
21. There were square columns at the entrance to the sanctuary, and the ones at the entrance of the Most Holy Place were similar.

MSG
21. The main Sanctuary had a rectangular doorframe. In front of the Holy Place was something that looked like

GNB
21. The doorposts of the Holy Place were square. In front of the entrance of the Most Holy Place there was something that looked like

NET
21. The doorposts of the outer sanctuary were square. In front of the sanctuary one doorpost looked just like the other.

ERVEN
21. The walls on either side of the Holy Place were square. In front of the Most Holy Place, there was something that looked like



Total 26 Verses, Selected Verse 21 / 26
  • ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦੀ ਚੁਗਾਠ ਚਾਰ ਨੁਕਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਅਸਥਾਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵੀ ਇਹੋ ਜੇਹੀ ਸੀ
  • IRVPA

    ਹੈਕਲ ਦੀ ਚੁਗਾਠ ਚਾਰ ਨੁੱਕਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵੀ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ।
  • KJV

    The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
  • AMP

    The door frames of the temple were squared, and in front outside of the sanctuary or Holy of Holies was what appeared to be
  • KJVP

    The posts H4201 of the temple H1964 were squared H7251 , and the face H6440 W-CMP of the sanctuary H6944 ; the appearance H4758 of the one as the appearance H4758 of the other .
  • YLT

    Of the temple the side post is square, and of the front of the sanctuary, the appearance is as the appearance.
  • ASV

    As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance thereof was as the appearance of the temple.
  • WEB

    As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance of it was as the appearance of the temple.
  • NASB

    The way into the nave was a square doorframe. In front of the holy place was something that looked like
  • ESV

    The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling
  • RV

    As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance {cf15i thereof} was as the appearance {cf15i of the temple}.
  • RSV

    The doorposts of the nave were squared; and in front of the holy place was something resembling
  • NKJV

    The doorposts of the temple were square, as was the front of the sanctuary; their appearance was similar.
  • MKJV

    The temple doorposts were squared, and the face of the sanctuary. The looks of the one was like the looks of the other.
  • AKJV

    The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
  • NRSV

    The doorposts of the nave were square. In front of the holy place was something resembling
  • NIV

    The outer sanctuary had a rectangular door-frame, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.
  • NIRV

    The Holy Room had a doorframe that was shaped like a rectangle. So did the Most Holy Room.
  • NLT

    There were square columns at the entrance to the sanctuary, and the ones at the entrance of the Most Holy Place were similar.
  • MSG

    The main Sanctuary had a rectangular doorframe. In front of the Holy Place was something that looked like
  • GNB

    The doorposts of the Holy Place were square. In front of the entrance of the Most Holy Place there was something that looked like
  • NET

    The doorposts of the outer sanctuary were square. In front of the sanctuary one doorpost looked just like the other.
  • ERVEN

    The walls on either side of the Holy Place were square. In front of the Most Holy Place, there was something that looked like
Total 26 Verses, Selected Verse 21 / 26
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References