ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
3. ਮੇਰਾ ਕੂਣਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਨੂੰ ਦੱਸੂਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਉਹ ਸਫਾਈ ਨਾਲ ਬੋਲਣਗੇ।

ERVPA

IRVPA
3. ਮੇਰਾ ਬੋਲਣਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸਫ਼ਾਈ ਨਾਲ ਬੋਲਣਗੇ।



KJV
3. My words [shall be of] the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

AMP
3. My words shall express the uprightness of my heart, and my lips shall speak what they know with utter sincerity.

KJVP
3. My words H561 CMP-1MS [ shall ] [ be ] [ of ] the uprightness H3476 CMS of my heart H3820 NMS-1MS : and my lips H8193 CFD-1MS shall utter H4448 VPQ3MP knowledge H1847 W-VQFC clearly H1305 VWPMS .

YLT
3. Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.

ASV
3. My words shall utter the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.

WEB
3. My words shall utter the uprightness of my heart; That which my lips know they shall speak sincerely.

NASB
3. I will state directly what is in my mind, my lips shall utter knowledge sincerely;

ESV
3. My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.

RV
3. My words {cf15i shall utter} the uprightness of my heart: and that which my lips know they shall speak sincerely.

RSV
3. My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.

NKJV
3. My words [come] from my upright heart; My lips utter pure knowledge.

MKJV
3. my words shall be from my upright heart, and my lips will clearly speak knowledge.

AKJV
3. My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

NRSV
3. My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.

NIV
3. My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.

NIRV
3. What I say comes from an honest heart. My lips speak only what I know is true.

NLT
3. I speak with all sincerity; I speak the truth.

MSG
3. I have no ulterior motives in this; I'm speaking honestly from my heart.

GNB
3. All my words are sincere, and I am speaking the truth.

NET
3. My words come from the uprightness of my heart, and my lips will utter knowledge sincerely.

ERVEN
3. My heart is honest, so my words are sincere. I will speak the truth about what I know.



Total 33 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 3 / 33
  • ਮੇਰਾ ਕੂਣਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਨੂੰ ਦੱਸੂਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਉਹ ਸਫਾਈ ਨਾਲ ਬੋਲਣਗੇ।
  • IRVPA

    ਮੇਰਾ ਬੋਲਣਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸਫ਼ਾਈ ਨਾਲ ਬੋਲਣਗੇ।
  • KJV

    My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
  • AMP

    My words shall express the uprightness of my heart, and my lips shall speak what they know with utter sincerity.
  • KJVP

    My words H561 CMP-1MS shall be of the uprightness H3476 CMS of my heart H3820 NMS-1MS : and my lips H8193 CFD-1MS shall utter H4448 VPQ3MP knowledge H1847 W-VQFC clearly H1305 VWPMS .
  • YLT

    Of the uprightness of my heart are my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
  • ASV

    My words shall utter the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.
  • WEB

    My words shall utter the uprightness of my heart; That which my lips know they shall speak sincerely.
  • NASB

    I will state directly what is in my mind, my lips shall utter knowledge sincerely;
  • ESV

    My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
  • RV

    My words {cf15i shall utter} the uprightness of my heart: and that which my lips know they shall speak sincerely.
  • RSV

    My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
  • NKJV

    My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.
  • MKJV

    my words shall be from my upright heart, and my lips will clearly speak knowledge.
  • AKJV

    My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
  • NRSV

    My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
  • NIV

    My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.
  • NIRV

    What I say comes from an honest heart. My lips speak only what I know is true.
  • NLT

    I speak with all sincerity; I speak the truth.
  • MSG

    I have no ulterior motives in this; I'm speaking honestly from my heart.
  • GNB

    All my words are sincere, and I am speaking the truth.
  • NET

    My words come from the uprightness of my heart, and my lips will utter knowledge sincerely.
  • ERVEN

    My heart is honest, so my words are sincere. I will speak the truth about what I know.
Total 33 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 3 / 33
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References