PAV
6. ਏਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਘਿਣ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਖ਼ਾਕ ਤੇ ਸੁਆਹ ਵਿੱਚ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਹਾਂ! ।।
ERVPA
IRVPA
6. ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਮਿੱਟੀ ਤੇ ਸੁਆਹ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਕੇ ਪਛਤਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।”
KJV
6. Wherefore I abhor [myself,] and repent in dust and ashes.
AMP
6. Therefore I loathe [my words] and abhor myself and repent in dust and ashes.
KJVP
6. Wherefore H5921 PREP I abhor H3988 VQY1MS [ myself ] , and repent H5162 W-VNQ1MS in H5921 PREP dust H6083 NMS and ashes H665 W-NMS .
YLT
6. Therefore do I loathe [it], And I have repented on dust and ashes.
ASV
6. Wherefore I abhor myself, And repent in dust and ashes.
WEB
6. Therefore I abhor myself, And repent in dust and ashes."
NASB
6. Therefore I disown what I have said, and repent in dust and ashes.
ESV
6. therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."
RV
6. Wherefore I abhor {cf15i myself}, and repent in dust and ashes.
RSV
6. therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."
NKJV
6. Therefore I abhor [myself,] And repent in dust and ashes."
MKJV
6. Therefore I despise myself, and repent in dust and ashes.
AKJV
6. Why I abhor myself, and repent in dust and ashes.
NRSV
6. therefore I despise myself, and repent in dust and ashes."
NIV
6. Therefore I despise myself and repent in dust and ashes."
NIRV
6. So I hate myself. I'm really sorry for what I said about you. That's why I'm sitting in dust and ashes."
NLT
6. I take back everything I said, and I sit in dust and ashes to show my repentance."
MSG
6. I'm sorry--forgive me. I'll never do that again, I promise! I'll never again live on crusts of hearsay, crumbs of rumor."
GNB
6. So I am ashamed of all I have said and repent in dust and ashes.
NET
6. Therefore I despise myself, and I repent in dust and ashes! VII. The Epilogue
ERVEN
6. And I am ashamed of myself. I am so sorry. As I sit in the dust and ashes, I promise to change my heart and my life."