PAV
12. ਮਾਰੋਥ ਦੀ ਵਾਸਣ ਨੇਕੀ ਲਈ ਤੜਫਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਬਿਪਤਾ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਫਾਟਕ ਤੀਕ ਆਣ ਪਈ ਹੈ।
ERVPA
IRVPA
12. ਮਾਰੋਥ ਦੀ ਵਾਸਣ ਨੇਕੀ ਲਈ ਤੜਫ਼ਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਬਿਪਤਾ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਫਾਟਕ ਤੱਕ ਆਣ ਪਈ ਹੈ।
KJV
12. For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.
AMP
12. For the inhabitant of Maroth [bitterness] writhes in pain [at its losses] and waits anxiously for good, because evil comes down from the Lord to the gate of Jerusalem.
KJVP
12. For H3588 CONJ the inhabitant H3427 of Maroth H4796 waited carefully H2470 for good H2896 : but H3588 CONJ evil H7451 AMS came down H3381 VQQ3MS from the LORD H3068 EDS unto the gate H8179 of Jerusalem H3389 .
YLT
12. For stayed for good hath the inhabitant of Maroth, For evil hath come down from Jehovah to the gate of Jerusalem.
ASV
12. For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good, because evil is come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.
WEB
12. For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good, Because evil has come down from Yahweh to the gate of Jerusalem.
NASB
12. How can the inhabitants of Maroth hope for good? For evil has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
ESV
12. For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, because disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
RV
12. For the inhabitant of Maroth waiteth anxiously for good: because evil is come down from the LORD unto the gate of Jerusalem.
RSV
12. For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, because evil has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
NKJV
12. For the inhabitant of Maroth pined for good, But disaster came down from the LORD To the gate of Jerusalem.
MKJV
12. For be grieved for good, the dweller of Maroth, for evil came down from Jehovah to the gate of Jerusalem.
AKJV
12. For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD to the gate of Jerusalem.
NRSV
12. For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, yet disaster has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
NIV
12. Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
NIRV
12. Those who live in Maroth will groan with pain as they wait for help. That's because the Lord will bring trouble on them. It will reach the very gate of Jerusalem.
NLT
12. The people of Maroth anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the LORD's judgment reaches even to the gates of Jerusalem.
MSG
12. The villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from GOD and entered Peace City.
GNB
12. The people of Maroth anxiously wait for relief, because the LORD has brought disaster close to Jerusalem.
NET
12. Indeed, the residents of Maroth hope for something good to happen, though the LORD has sent disaster against the city of Jerusalem.
ERVEN
12. The people living in Maroth have become weak waiting for something good to happen, because trouble came down from the Lord and has reached the city gate of Jerusalem.