PAV
19. ਮੇਰੇ ਕਸ਼ਟ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਕੁੜੱਤਣ ਨੂੰ, ਨਾਗ ਦੌਨੇ ਅਤੇ ਵਿਹੁ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ!
ERVPA
IRVPA
19. ਮੇਰੇ ਕਸ਼ਟ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ, ਮੇਰੀ ਤਲਖੀ ਅਤੇ ਕੁੜੱਤਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ!
KJV
19. Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
AMP
19. [O Lord] remember [earnestly] my affliction and my misery, my wandering and my outcast state, the wormwood and the gall.
KJVP
19. Remembering H2142 VQI2MS mine affliction H6040 and my misery H4788 , the wormwood H3939 and the gall H7219 .
YLT
19. Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
ASV
19. Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
WEB
19. Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
NASB
19. The thought of my homeless poverty is wormwood and gall;
ESV
19. Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and the gall!
RV
19. Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
RSV
19. Remember my affliction and my bitterness, the wormwood and the gall!
NKJV
19. Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.
MKJV
19. Remember my affliction and my wandering, as wormwood and bitterness.
AKJV
19. Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
NRSV
19. The thought of my affliction and my homelessness is wormwood and gall!
NIV
19. I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
NIRV
19. I remember how I suffered and wandered. I remember how bitter my life was.
NLT
19. The thought of my suffering and homelessness is bitter beyond words.
MSG
19. I'll never forget the trouble, the utter lostness, the taste of ashes, the poison I've swallowed.
GNB
19. The thought of my pain, my homelessness, is bitter poison.
NET
19. Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
ERVEN
19. Lord, remember, I am very sad, and I have no home. Remember the bitter poison that you gave me.