PAV
1. ਪਰ ਤੂੰ ਓਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਖਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ ਫੱਬਣ
ERVPA
1. ਤੀਤੁਸ, ਜਿਥੋਂ ਤੱਕ ਤੇਰਾ ਸਵਾਲ ਹੈ, ਤੈਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਸਿਖਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹਡ਼ੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸੱਚੇ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।
IRVPA
1. ਪਰ ਤੂੰ ਉਹ ਬਚਨ ਆਖੀਂ ਜੋ ਖਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋਣ।
KJV
1. But speak thou the things which become sound doctrine:
AMP
1. BUT [as for] you, teach what is fitting and becoming to sound (wholesome) doctrine [the character and right living that identify true Christians].
KJVP
1. But G1161 CONJ speak G2980 V-PAM-2S thou G4771 P-2NS the things which G3739 R-APN become G4241 V-PQI-3S sound G5198 V-PAP-DSF doctrine G1319 N-DSF :
YLT
1. And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;
ASV
1. But speak thou the things which befit the sound doctrine:
WEB
1. But say the things which fit sound doctrine,
NASB
1. As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely,
ESV
1. But as for you, teach what accords with sound doctrine.
RV
1. But speak thou the things which befit the sound doctrine:
RSV
1. But as for you, teach what befits sound doctrine.
NKJV
1. But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
MKJV
1. But you speak the things which become sound doctrine:
AKJV
1. But speak you the things which become sound doctrine:
NRSV
1. But as for you, teach what is consistent with sound doctrine.
NIV
1. You must teach what is in accord with sound doctrine.
NIRV
1. What you teach must agree with true teaching.
NLT
1. As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching.
MSG
1. Your job is to speak out on the things that make for solid doctrine.
GNB
1. But you must teach what agrees with sound doctrine.
NET
1. But as for you, communicate the behavior that goes with sound teaching.
ERVEN
1. You, however, must tell everyone how to live in a way that agrees with the true teaching.