PAV
27. ਪਰ ਨਿਆਉਂ ਦੀ ਭਿਆਣਕ ਉਡੀਕ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੀ ਸੜਨ ਬਾਕੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ
ERVPA
27. ਜੇ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਚਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਸ਼ਰ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਤੋਂ ਡਰੀਏ ਅਤੇ ਉਸ ਕਹਿਰੀ ਅੱਗ ਤੋਂ ਡਰੀਏ ਜਿਹਡ਼ੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਫ਼ਨਾਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ ਜਿਹਡ਼ੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ।
IRVPA
27. ਪਰ ਨਿਆਂ ਦੀ ਭਿਆਨਕ ਉਡੀਕ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੀ ਸੜਨ ਬਾਕੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।
KJV
27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
AMP
27. [There is nothing left for us then] but a kind of awful and fearful prospect and expectation of divine judgment and the fury of burning wrath and indignation which will consume those who put themselves in opposition [to God]. [Isa. 26:11.]
KJVP
27. But G1161 CONJ a certain G5100 X-NSF fearful G5398 A-NSF looking for G1561 N-NSF of judgment G2920 N-GSF and G2532 CONJ fiery G4442 N-GSN indignation G2205 N-NSN , which shall G3195 V-PAP-GSN devour G2068 V-PAN the G3588 T-APM adversaries G5227 A-APM .
YLT
27. but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
ASV
27. but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
WEB
27. but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
NASB
27. but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.
ESV
27. but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
RV
27. but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
RSV
27. but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.
NKJV
27. but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
MKJV
27. but a certain fearful looking for judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
AKJV
27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
NRSV
27. but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
NIV
27. but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
NIRV
27. All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.
NLT
27. There is only the terrible expectation of God's judgment and the raging fire that will consume his enemies.
MSG
27. and are left on our own to face the Judgment--and a mighty fierce judgment it will be!
GNB
27. Instead, all that is left is to wait in fear for the coming Judgment and the fierce fire which will destroy those who oppose God!
NET
27. but only a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that will consume God's enemies.
ERVEN
27. If we continue sinning, all that is left for us is a fearful time of waiting for the judgment and the angry fire that will destroy those who live against God.