PAV
17. ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਕੌਮ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਵਾਂਗਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਘੱਲਦਾ ਹਾਂ
ERVPA
17. ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਗੈਰ-ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਬਚਾਵਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
IRVPA
17. ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਕੌਮ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਵਾਂਗਾ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ।
KJV
17. {SCJ}Delivering thee from the people, and [from] the Gentiles, unto whom now I send thee, {SCJ.}
AMP
17. Choosing you out [selecting you for Myself] and delivering you from among this [Jewish] people and the Gentiles to whom I am sending you--[Ezek. 2:1, 3.]
KJVP
17. {SCJ} Delivering G1807 V-PMP-NSM thee G4571 P-2AS from G1537 PREP the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM , and G2532 CONJ [ from ] the G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN , unto G1519 PREP whom G3739 R-APM now G3568 I send G649 V-PAI-1S thee G4571 P-2AS , {SCJ.}
YLT
17. delivering thee from the people, and the nations, to whom now I send thee,
ASV
17. delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,
WEB
17. delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
NASB
17. I shall deliver you from this people and from the Gentiles to whom I send you,
ESV
17. delivering you from your people and from the Gentiles- to whom I am sending you
RV
17. delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom I send thee,
RSV
17. delivering you from the people and from the Gentiles -- to whom I send you
NKJV
17. 'I will deliver you from the [Jewish] people, as well as [from] the Gentiles, to whom I now send you,
MKJV
17. delivering you from the people and the nations, to whom I now send you
AKJV
17. Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom now I send you,
NRSV
17. I will rescue you from your people and from the Gentiles-- to whom I am sending you
NIV
17. I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
NIRV
17. " 'I will save you from your own people and from those who aren't Jews. I am sending you to them
NLT
17. And I will rescue you from both your own people and the Gentiles. Yes, I am sending you to the Gentiles
MSG
17. "'I'm sending you off
GNB
17. I will rescue you from the people of Israel and from the Gentiles to whom I will send you.
NET
17. I will rescue you from your own people and from the Gentiles, to whom I am sending you
ERVEN
17. I will keep you safe from your own people and from the non-Jewish people, the ones I am sending you to.